Результат 3 из 3:
1869 - 1870 г. том 13

— Затем они тайные, чтоб мы их не знали, а впрочем il ne faut jurer de rien.1694 [ни за что нельзя ручаться.]

Андрей встал и стал одеваться.

— Что вы?1695 полноте, вас убьют. — Может быть, — сказал князь Андрей. Я одного этого желаю, —мрачно сказал Андрей.

— Я сейчас еду. — Князь Андрей вышел и распорядился отъездом. — Avouez que c’est charmant. — C’est un grand homme! Et quels soldats! Quels officiers! — Je ne vous comprends pas. Vous aimez Napoléon et vous êtes ambitieux en lui faisant la guerre. — Je n’y comprends rien moi-même. [— Признайтесь, что это прелестно. — Это великий человек! И какие солдаты! Какие офицеры! — Я вас не понимаю. Вы любите Наполеона, а гордитесь[?], воюя с ним. — Я сам не понимаю этого.]

Билибин, завернувшись в халат, уютно сидел в большом кресле.

— Садитесь, causons,1697 [поговорим] — сказал он, — dieu sait,1698 [бог знает,] когда увидимся. Savez vous, je vous admire et vous êtes une énigme pour moi.1699 [Знаете, я вами восхищаюсь и вы для меня загадка] Зачем вы едете?

— Затем, чтобы сделать мой долг.

— Зачем со мной эти большие слова, nous savons de quoi il retourne.1700 [мы знаем источник этого] Ну что же вы думаете об этом деле?

— В военном отношении — Ульм.

— Ведь это при Лихтенфельсе прекрасно, но между нами... Выпутается из этого Кутузов?

— Я ничего не знаю. Я знаю, что наше положенье1701 ужасно дурно, — холодно1702 и зло сказал Болконский.>

чтоб воспользоваться всем и когда всё делается легко. Князь Андрей был в таком дне и чувствовал это.

— Ну, а чтож вы думаете про Маака?

— Il est coffré le pauvre homme, vous savez,1703 [Он в тюрьме, бедный человек, вы слышали,] — прокричал ему Л Лихтенфельс . Князь Андрей пожал плечами и сделал французский жест губами, останавливаясь в двери.

— Покойный Schmitt был прекрасный офицер и это большая потеря, хотя ему слишком много приписывают в последнем деле.

1 ... 84 85 86 ... 191

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.