Результат 1 из 1:
1835 - 1910 г. том 25

В тексте рукописи, соответствующем концу главы XIX в редакции «Русской мысли» и концу главы XXIII окончательной печатной редакции, там, где речь идет о сыне, спящем до 11 часов утра, употреблены более резкие выражения, чем в печатном тексте: вместо «малый» — «мерин», вместо «наевшись» — «нажравшись».

Кроме того, текст, соответствующий главе XVIII «Русской мысли», вслед зa последним абзацем: «Третья причина» и т. д. имеет здесь еще продолжение, уже в корректуре зачеркнутое (см. вариант № 3).342 Впервые вариант этот опубликован в издании «Л. Н. Толстой. Неизданные тексты», стр. 321—323.

16. Рукопись ГТМ, озаглавленная «Так чтож нам делать?» на 104 листах, в 4° из которых первых 30 исписаны рукой переписчика рукописи № 2, остальные рукой С. А. Толстой, за исключением 1 1/ 2 страниц, написанных рукой неизвестной. Начало: «Я всю жизнь прожил не в городе». Конец: «животным, да еще хищным». Переписанный текст заключает в себе поправки, перечеркивания и вставки в тексте и на полях рукой Толстого. Рукопись состоит из несшитых 42 четвертушек и 31 полулиста обыкновенной писчей бумаги, согнутого пополам. Первые 30 четвертушек входили первоначально в сшитую тетрадь, которая при наборе (см. ниже) была расшита. Нумерация по четвертушкам, большею частью синим карандашом, сделана рукой Толстого в следующем порядке: 1—30, 1—50, 1—26. Судя по типографским пометам, эта рукопись была в наборе. Она поделена на одиннадцать глав. Последняя, одиннадцатая глава слишком обширна по объему; видимо, она должна была иметь внутри себя деления, но они не обозначены в рукописи. Первые шесть глав восходят непосредственно к рукописи, описанной под № 12, представляя собой ее исправленную и вновь проредактированную Толстым копию. Такую же копию рукописей, описанных под №№ 14 и 15, представляет собой вся остальная часть рукописи. Наиболее существенные отличия этой рукописи от своих непосредственных предшественниц сводятся к следующему. В самом начале текста, вслед за заглавием, приведено три эпиграфа из Евангелия: «Блаженны нищие», «Нельзя богатому войти в царствие Божие» и «Нельзя служить Богу и мамону». В гл. VI зачеркнут эпизод с ученым человеком, предлагающим услуги для заполнения карточек. В гл. VIII зачеркнут следующий абзац, первоначально входивший в рукопись, описанную под № 14:

Один раз, направляясь туда, я встретил доктора энтузиаста, он ехал ко мне. Он говорил, что прочел мою статью, в восторге от неё. Он говорил, что это новая эра, что это может иметь огромные последствия. Я пригласил его ехать со мной. Мы поехали и вместе пошли по квартирам. Доктор стал спрашивать больных, слушал, щупал — все, как делают доктора. Помню, мне стало ужасно стыдно. Я узнал себя. Как доктор, расспросив и ощупав, не поможет, так и я.

Помимо этого, ряд других исправлений и дополнений, приближающих рукопись к печатному тексту. Внутри отдельных глав часты перестановки абзацев и более крупных частей глав.

17. Корректура «Русской мысли» на 37 гранках, хранящихся в ГТМ и представляющая собой набор рукописи, описанной под № 16. Начало: «Я всю жизнь прожил не в городе». Конец: «Тогда, когда». В корректуре — правка типографского корректора и многочисленные исправления рукой Толстого. Особенно их много в гранках 31 и 32, так что они сделаны не только на самих гранках, но и на трех отдельных листочках, исписанных частью рукой Толстого, частью рукой неизвестного и приложенных к соответствующим гранкам. Гранки не покрывают всего текста рукописи. Видимо, в набор сдана была лишь часть рукописи, первые 160 страниц (занумерованные по четвертушкам цыфрами 1—30 и 1—50), соответствующие первым шестнадцати главам печатного текста и обрывающиеся началом фразы: «тогда, когда». Этими же словами обрывается и текст последней гранки на середине строки, что как раз и свидетельствует о том, что у наборщика не было под руками продолжения рукописи, чтобы закончить набор начатой строки. Как и в рукописи, в корректуре текст поделен на одиннадцать глав, но рукой Толстого это деление исправлено, и текст поделен им вновь на шестнадцать глав.

Наиболее существенные исправления и дополнения, сделанные рукой Толстого в корректуре, сводятся к следующему.

Приведенные эпиграфы зачеркнуты и вместо них написано: «Ибо легче верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в царствие Божие. Луки XVIII, 25. Мф. XIX, 24. Марка X, 25». Кроме того, на полях приписка «Выписать Мф. VI, 19 по 26 и с 31—34». В дальнейшем основная работа над корректурой идет у Толстого по таким направлениям: 1) выправление стиля, 2) привнесение ряда подробностей, способствующих приданию речи образности и большей выразительности, 3) устранение некоторых (немногих) деталей, 4) введение, довольно частое, новых фраз, абзацев, новых подробностей, 5) перестановки отдельных абзацев.

Чисто словарные исправления ничем особенным на себя внимания не обращают. Отметим лишь, что в процессе редакционных переработок Толстой устранял бывшие в ранних редакциях непечатные слова. В корректуре их уже не оставалось, и в ней вычеркивается такое, напр., слово, как «испражняться».

Работа над образными средствами речи шла у Толстого по мере того, как двигалась его редакторская работа над рукописями. Так, в рукописи, описанной под № 15, первоначальное «дверь отлипла» исправлено на «дверь, чмокнув, отлипла». В корректуре находим еще ряд таких новых деталей. Во фразе «Прежде выбежала худая женщина в бесцветном платье» «бесцветном» исправлено на «слинявшем розовом». Во фразе «Мальчик бросил салфетку и надел пальто сверх белой рубахи и белых штанов и картуз большой с козырьком и повел меня через задния двери с блоком» — между словами «и» и «повел» вставлено: «быстро семеня белыми ногами». Вместо: «которая несла требуху» — «которая бережно несла куда-то очень вонючую требуху». Вместо: «Мальчик повел меня» — «Мальчик, оберегая свои белые панталоны, осторожно повел меня». Вместо: «старик в одной рубахе» — «старик в одной рубахе, торопившийся около нужника». Вместо: «И пошли по темному корридору» — «И пошли по заплеванному полу темного корридора». Вместо: «были чайники» — «был чайник с жестяным носиком».

Вместо: «начинал рассказывать про те несправедливости, которые он претерпел, те несчастия» — «начинал рассказывать затверженную, как молитва, историю про те несчастия». Вместо: «молодой, чисто одетый» — «молодой, одетый в серую суконную поддевку». Вместо: «И сказав это» — «И сказав это с чуть заметной почтительной улыбкой удовольствия». Вместо: «и смотрели на нас» — «и все три вытянули шеи и, сдерживая дыхание, с выражением ужаса смотрели на нас». Вместо: «Она сказала, все не глядя» — «Она сказала, все не глядя, той же лихорадочной скороговоркой». Вместо: «сидел, как вкопанный» — «сидел, как истукан». Вместо: «Шел человек с фонарем» — «Шел Ваня в пальто и белых штанах».

Отметим далее важнейшие вычеркнутые в корректуре, очевидно в целях смягчения тона, места.

При описании гостиной в которой дамы шили куклы (в гл. III), зачеркнута следующая фраза:

В прежнее время, пока я сам не был благотворителем, я бы с омерзением ушел из этой гостиной, в которой, очевидно, самым наглым образом смеялись над тем, что есть основного в человеке, над его любовью к ближнему.

В рассуждении о проститутке, сидевшей в трактире Ржановского дома в гл. VIII, зачеркнуты следующие строки:

1 ... 18 19 20 ... 32

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.