Стр. 39, строка 36.
Вместо: Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском где сломал, где выворотил дубовую раму. — в I изд. 68 г.
И действительно Пьер, потянув, с треском выворотил сломанную дубовую раму. — во II изд.: Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотил дубовую раму.
Стр. 39, строка 38.
Вместо: сказал Долохов.
— Англичанин хвастает... а?.. хорошо? — говорил Анатоль.
— Хорошо, — сказал Пьер, — в Р. В.: сказал Долохов.
— Послушай, сказал Анатоль Пьеру — Понимаешь?.. Англичанин хвастает... а?.. национальность.. а?.. Хорошо?..
— Хорошо, — сказал Пьер с замиранием сердца
Стр. 40, строка 5.
После слова: Долохов — в Р. В.: засучив для чего-то рукава рубашки,
Стр. 40, строка 5.
Вместо: в руке вскочил — в Р. В.: в руке ловко вскочил.
Стр. 40, строка 20.