БОЖЕСКОЕ И ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ. Л. Н. ТОЛСТОГО

Замысел рассказа, позднее получившего заглавие «Божеское и человеческое», относится к концу 1897 г. В Дневнике под 13 декабря этого года в числе сюжетов, которые «стоит и можно обработать, как должно», Толстым под № 13 записан сюжет «казнь в Одессе» (т. 53, стр. 170). В Одессе 8 августа 1879 г. были повешены по обвинению в подготовке покушения на Александра II трое революционеров — Лизогуб, Чубаров и Давиденко. Но, по всей вероятности, Толстой с самого начала имел в виду обрисовать лишь одного из них — Дмитрия Лизогуба, чья личность и судьба, особенно привлекательные, были известны ему и по рассказам лиц, близко знавших Лизогуба, и, вероятно, по биографиям его, — одной, принадлежащей С. М. Степняку-Кравчинскому и напечатанной в его книге «Подпольная Россия», и другой, написанной неизвестным лицом, вероятно товарищем Лизогуба, напечатанной на пишущей машинке и сохранившейся среди бумаг Толстого. 281 Из биографии, написанной Степняком-Кравчинским, Толстой, видимо, почерпнул лишь общие сведения о духовном и отчасти внешнем облике Лизогуба-Светлогуба. Из конкретных фактов, сообщаемых в ней, Толстой мог заимствовать указание на то, что Лизогуб был крайне удивлен, услышав свой смертный приговор, и на то, что во время переезда из тюрьмы к эшафоту он был невозмутимо спокоен и даже улыбался. Больше, видимо, заимствовал Толстой из второй из упомянутых биографий. Из нее он мог прежде всего почерпнуть сведения о религиозной настроенности Лизогуба в детстве и в юности. Тут говорится о том, что, холодно относясь к обрядовой стороне религии, мальчик увлекся евангельскими идеями равенства и братства и мечтал стать миссионером миссионером среди язычников. Далее — он отказывается от услуг одного лица, желавшего быть учителем его брата, только потому, что это лицо исключило из преподавания закон божий. Но потом, говорит биограф, «как всякий умный и научно мыслящий человек, Лизогуб стал атеистом». В той же биографии довольно подробно говорится о том, как Лизогуб, под влиянием правительственных преследований, из мирного пропагандиста стал террористом, т. е. о том же, о чем речь идет в третьей главе повести. В описании казни и сопровождавшей ее обстановки есть такие черты сходства между этой биографией и повестью. В биографии сказано: «Позади каре из войск, окружавших эшафот, была масса народа; впереди народа стояли экипажи одесских богачей, а дамы с биноклями и лорнетами сидели на козлах». В рукописи, описанной под № 16, этому месту соответствует следующее: «Вокруг помоста с виселицей стояли черными линиями ряды солдат... За войсками виднелось несколько колясок с господами и дамами, смотревшими на него в лорнеты и бинокли». В биографии сказано, что Лизогуб, взглянув на виселицы, потом на толпу, улыбнулся. В рукописи, описанной под № 5, говорится о том, что, увидав виселицу, Светлогуб сперва дрогнул, но затем оправился, «и бледное лицо его продолжало чуть заметно улыбаться». Так же, как в седьмой главе «Божеского и человеческого», в биографии сказано, что при подъезде колесницы к месту казни раздался бой барабанов, затем он стих и сменился чтением приговора, после чего подошел священник, но Лизогуб отказался поцеловать крест, предложенный царским служителем, «осмелившимся в такую минуту говорить о божеской любви и милосердии». Биограф далее говорит об ужасных минутах ожидания смерти «молодым, здоровым организмом»; Толстой — о том, что «сильное, молодое тело» Светлогуба не принимало смерти. В других случаях Толстой в обрисовке Светлогуба сознательно отступал от тех фактических данных, которые давали знакомые ему биографии Лизогуба. Лизогуб не был кандидатом Малороссийского университета (он учился в Петербургском университете и не окончил его). Ко времени суда над Лизогубом его мать уже умерла. Лизогуб провел в заключении около года, Светлогуб же менее двух месяцев. Оба биографа подчеркивают, что в жизни Лизогуба не было любви к женщине, и ничего неизвестно о том, чтобы и его любили женщины. Лизогуб был казнен не отдельно, а вместе с двумя другими осужденными — Чубаровым и Давиденко и т. д. Помимо Светлогуба, Толстой воспользовался в рассказе живыми прототипами при обрисовке фигур генерал-губернатора и старика-раскольника. Значительно смягченный прототип генерал-губернатора, подписавшего смертный приговор Светлогубу, — граф Тотлебен, видный участник севастопольской обороны и русско-турецкой войны, впоследствии новороссийский генерал-губернатор. Прототип старика раскольника, как указывает А. М. Хирьяков («Летопись», 1915, декабрь, стр. 254) — старообрядец Михаил Максимыч, гостивший в Ясной Поляне, так же, как и раскольник повести, имевший кличку «Табашная держава» и особенно почитавший апокалипсис. Д. П. Маковицкий в неопубликованной части своих «Яснополянских записок» в записи от 27 ноября 1905 г. говорит о том, что приехавший в ту пору в Ясную Поляну шлиссельбуржец И. П. Ювачев (Миролюбов) рассказывал о своем процессе и сидении в Шлиссельбургской крепости очень сходно с тем, что рассказано Толстым относительно того и другого в отношении к Светлогубу. Это сходство Ювачев объяснил тем, что Толстой, вероятно, воспользовался для своего рассказа составленным Ювачевым описанием своей жизни в крепости, которое Ювачев несколько лет до того послал ему.

Свой замысел Толстой частично осуществил, введя в третью часть «Воскресения» впоследствии исключенный из романа эпизод, в котором Лизогуб фигурирует под фамилией Синегуба. Эпизод этот очень близок к VIII главе «Божеского и человеческого». В нем революционер Набатов, соответствующий Меженецкому в «Божеском и человеческом», сочувственно характеризует личность Синегуба, приводя рассказ о нем старика-раскольника.282 Эпизод этот по рукописи ГМТ опубликован Шохор-Троцким во втором выпуске серии «Толстой. Памятники творчества и жизни», М. 1920, стр. 10—12. Написание его К. С. Шохор-Троцкий очень правдоподобно относит к 1898—1899 году. По другой, видимо более поздней редакции сохранившаяся часть этого эпизода опубликована А. М. Хирьяковым в журнале «Летопись», 1915, декабрь, стр. 249—250.

Из окончательной редакции «Воскресения» этот эпизод был исключен, видимо, потому, что тема его показалась Толстому заслуживающей специальной и более подробной разработки.

30 декабря 1903г. он записывает в Дневник, что ему хочется в числе других рассказов написать и рассказ «о раскольнике в тюрьме и революционере» (т. 54, стр. 203). И в тот же, видимо, день он осуществляет свой замысел, написав на оставшихся недописанными страницах Дневника рассказ, озаглавленный им «Человеческое и божеское» (см. т. 54, стр. 204—208 и описание рукописей, № 1). Здесь эпизод, первоначально включенный в «Воскресение», получил свое дальнейшее развитие. Фамилия Синегуб заменена другой — Светлогуб, как справедливо предполагает К. С. Шохор-Троцкий,283 «Толстой. Памятники творчества и жизни», вып. 2, М. 1926, стр. 9. потому что фамилию Синегуб носил один из русских революционеров, осужденных в 1878 г. по процессу 193-х. Характерно, что здесь, прежде чем написать слово «Синегуба», Толстой, видимо, механически написал «Лизо», затем зачеркнул это недописанное слово. 31 декабря датирована Толстым уже исправленная им копия автографа (см. описание рукописей, № 3). Вероятно, в ближайшие дни шла обработка написанного (см. описание рукописей, №№ 4—9).

Вслед за тем эта интенсивная работа над повестью на некоторое время приостанавливается: Толстой занялся писанием «Фальшивого купона» и статьи «Одумайтесь!», хотя периодически возвращался к начатому рассказу. Так, рукой A. Л. Толстой две обложки, в которые были заключены черновики повести, датированы 7 января и 15 февраля. 23 февраля 1904 г. Толстой записывает в Дневник: «Пишу о войне... Хочется написать продолжение «Божеского и человеческого» и мне очень нравится». 14 марта он вновь возвращается к исправлению того, что уже для «Божеского и человеческого» было написано, как это видно из дневниковой записи от этого числа: «Поправлял о войне и немного «Божеское и человеческое». 20 марта он записывает в Дневник: «Вчера написал 2-ю часть «Божеского и человеческого» — недурно», т. е. ту часть, в которой главное место отводится Меженецкому. 19 марта как раз датирован автограф этой второй части, описанный под № 10. 20 марта, судя по дате обложки, проставленной рукой А. Л. Толстой, Лев Николаевич работал над исправлением копии автографа (материал рукописей, описанных под № 11). Работа эта отмечена и в дневниковой записи 29 марта: «Нынче поправил « Божеское и человеческое» (т. 55, стр. 14, 21, 22 и 23).

17 апреля в ответ на запрос В. Г. Черткова о ходе работы Толстого над художественными произведениями, с которыми ему хотелось бы познакомиться, когда они будут закончены, Толстой писал ему: «Те статьи — «После бала» и «Божеское и человеческое», вероятно, пришлют вам, но «Божеское и человеческое» не кончено. И я, вероятно, на днях исправлю и добавлю то, что нужно» (т. 88, стр. 320). Ему же он писал 4 мая: «Юлия Ивановна284 Ю. И. Игумнова. переписывает для вас, но не всё «Божеское и человеческое». Мне хочется исправить, и я сейчас занят этим. Когда будет готово, пришлю» (т. 88, стр. 324). Но, работая в это время над окончательной отделкой статьи «Одумайтесь!» и предисловием к статье Черткова «О революции», Толстой вновь принялся за работу над «Божеским и человеческим» лишь в 20-х числах мая. 25 мая он записывает в Дневник: «Вчера писал «Божеское и человеческое». О том же 28 и 30 мая: «Всё поправлял «Божеское и человеческое»; «Немного прибавлял к «Божескому и человеческому». Кажется недурно» (т. 55, стр. 41—42). Эта работа запечатлелась частично в рукописях, описанных под №№ 12—13.

Но отсылка рукописи в Англию была надолго задержана: видимо, Толстой, не удовлетворенный тем, что было написано, намеревался в ближайшее время вернуться к дальнейшей обработке повести. Однако, поглощенный другими работами (переделка предисловия к статье Черткова «О революции», работа над статьями «Единое на потребу», «Об общественном движении в России», «Великий грех», «Конец века» и др.), он прервал работу над «Божеским и человеческим» больше, чем на год. Что Толстой считал работу над повестью незаконченной, явствует из того, что, по свидетельству И. Я. Гинцбурга, читая в середине августа 1904 г. повесть собравшимся в Ясной Поляне гостям, он, окончив чтение, сказал: «Четвертая часть еще не готова».285 И. Гинцбург, «Стасов у Толстого» — «Сборник воспоминаний о Толстом», кн-во «Златоцвет», М. 1911, стр. 114.

В апреле 1905 г. Черткову послан был, наконец, текст «Божеского и человеческого» (рук. № 22). Рукопись была послана пока, очевидно, лишь для прочтения, но не для напечатания. 12 мая н. ст. Чертков известил Толстого о получении им рукописи повести. 6 июля Толстой в письме к Черткову разрешил ему печатать и переводить «Божеское и человеческое» (т. 89).

9 октября н. ст. Чертков писал Толстому, что в этот же день он посылает ему корректуру «Божеского и человеческого» с своими замечаниями. Тут же Чертков просит Толстого не стесняться, если бы он решил радикально переделать текст повести, обещая в случае надобности набрать ее вновь (ГМТ). 16 октября Д. П. Маковицкий в своих «Яснополянских записках» отмечает: «Сегодня Лев Николаевич работал до 4-х, поправлял «Божеское и человеческое» по корректуре, присланной Чертковым». 18 октября Толстой писал Черткову: «Получил ваше письмо, милый друг, и корректуру «Божеского и человеческого». Боюсь, что сделаю этим вам большое затруднение, но, начав перечитывать «Божеское и человеческое», ужаснулся на то, как главная часть, предсмертные часы Светлогуба, отвратительно дурны. Спасибо, что прислали мне. Напечатать это не только было бы позорно, но жалко потерять случай высказать так много нужного. Я постараюсь и намерен это сделать. Не сделал же этого до сих пор потому, что очень был занят. А кроме того, с неделю проболел. Так сделайте так, чтобы можно было или исправить или совсем бросить это» (т. 89, стр. 25). 23 октября он записывает в Дневник: «Чертков прислал корректуры « Божеского и человеческого», и мне очень не понравилось, а переделать хочется, но едва ли осилю: предмет огромной важности — отношение к смерти. Есть план, но как удастся исполнить?» (т. 55, стр. 167).

Толстой принялся за радикальную переработку текста повести. Исправления делались сначала в корректуре, затем в копиях ее (см. описание рукописей №№ 23—46). В процессе переработки повести было дано новое заглавие — «Еще три смерти» (см. описание рукописи № 42). Упоминания о работе над повестью — в Дневнике, в записках Маковицкого и в письмах Толстого. 3 ноября, после двухнедельного перерыва, он записывает в Дневник: «Писал «Божеское и человеческое» недурно» (т. 55, стр. 169). 4 ноября в письме к Черткову Толстой извиняется за задержку корректуры и вновь объясняет это тем, что нашел рассказ «очень слабым» и, главное, таким, в котором «можно и должно было сказать кое-что хорошее». «Я попытался это сделать, — добавляет он, — и теперь рассказ переписывается и тотчас же вышлется» (т. 89). 7 ноября Маковицкий записывает слова Толстого: «Сегодня исправил — да как! — вторую половину корректуры «Божеского и человеческого». О работе над переделкой «Божеского и человеческого» в начале ноября сообщает Толстой в письмах к Г. А. Русанову и П. И. Бирюкову (т. 76). 10 ноября286 Дата почтового штемпеля. он пишет Черткову: «Чувствую себя виноватым за задержку «Божеского и человеческого», но теперь посылаю, какое есть. Если что найдете нужным изменить, изменяйте. Меня очень занимала эта работа, и я сделал, что мог». Однако тут же Толстой раздумал посылать рукопись и к письму сделал приписку: «Стал просматривать «Божеское и человеческое», и надо поправить. Озаглавить я хочу: «Еще три смерти» (т. 89). 16 ноября287 То же. он вновь пишет Черткову о том, что посылает ему «Божеское и человеческое» (т. 89), но и на этот раз рукопись не была послана. 18 ноября Толстой, как бы извиняясь, сказал дочери Александре Львовне, переписывавшей на ремингтоне его рукописи: «Я перемарал «Еще три смерти» (запись Маковицкого). 22 ноября, после почти двадцатидневного перерыва, он записывает в Дневник: «За это время поправлял «Божеское и человеческое» и всё недоволен. Но лучше» (т. 55, стр. 170). В письме к Черткову, написанном в конце ноября или в начале декабря и полученном Чертковым 19 декабря н. ст.. Толстой писал: «Божеское и человеческое» я так много изменял, исправлял, что больше не могу и не буду. Оно переписывается и завтра будет выслано вам» (т. 89). Но и на этот раз работа над «Божеским и человеческим» не была закончена. Черткову была послана рукопись, описанная под № 44 (см. ниже); в следующих же рукописях Толстым сделано было много существенных исправлений и дополнений к тексту повести. Что Черткову была послана именно рукопись, описанная под № 44, видно из письма его к Толстому от 20 декабря н. ст. Чертков извещает о получении им рукописи повести и высказывает сомнение относительно того места в седьмой главе, где речь идет о приготовлении к казни Светлогуба. Черткову казалось неясным, как палач мог потянуть Светлогуба за плечи, если труп его опустился хотя бы наполовину в отверстие, которое, по предположению Черткова, должно было быть против ног Светлогуба. Предположение Черткова о существовании на помосте виселицы отверстия с дверкой основывалось на знакомстве с английской практикой смертной казни. Тут же Чертков указывает, что смутившее его место находится на 26 странице. В рукописи, описанной под № 44, оно действительно приходится на 26 страницу, и против него, видимо, рукой Черткова карандашом поставлен вопросительный знак. В конце декабря в письме, полученном Чертковым 16 января н. ст. 1906 г., Толстой писал ему: «Ваше замечание о казни очень верно. И я постараюсь узнать и исправить» (т. 89). 4 января н. ст. 1906 г. Чертков сообщил Толстому, что получил от Д. П. Маковицкого из Австрии позднейший вариант рассказа. Чертков имеет здесь в виду рукопись, описанную под № 46, — окончательную редакцию «Божеского и человеческого».

9 декабря после слишком двухнедельного перерыва Толстой записывает в Дневник: «За это время закончил «Божеское и человеческое» (т. 55, стр. 171).

Но так как Маковицкий уехал из Ясной Поляны за границу 2 декабря, то, следовательно, завершение работы над повестью нужно отнести не позднее, чем к этому числу. Вернее же работа над повестью была закончена в последних числах ноября. Под 25 ноября Маковицкий отмечает, что он проверил с А. Л. Толстой переписанный начисто экземпляр повести. Речь идет здесь о рукописи, описанной под № 46. Немногочисленные поправки, сделанные в ней рукой Толстого, сделаны были, вероятно, в ближайшие день-два.

Процесс работы над повестью уясняется в результате анализа относящихся к ней рукописей.


К рассказу «Божеское и человеческое» относятся следующие рукописи.

1. Автограф, написанный крупным почерком с очень небольшим количеством поправок и помарок на стр. 142—150 тетради Дневника с 6 октября 1902 г. по 30 декабря 1903 г. (см. т. 54, стр. 204—208). Заглавие «Человеческое и божеское», написанное вслед за недописанным и зачеркнутым началом другого заглавия — «Революция и». Начало: «Это было в 70-х годах»; конец: «вышел от революционера». Напечатан во втором выпуске серии «Толстой. Памятники творчества и жизни», М. 1920, стр. 13—18.

2. Машинописная копия автографа с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 6 лл., исписанных с одной стороны, с отогнутыми полями. Заглавие: «Человеческое и божеское». При переписке лл. 1—3, верхняя часть л. 4, л. 5, верхняя часть л. 6 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 2 лл. — обрезки.

3. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 7 лл., исписанных, за исключением л. 5 (авторская вставка), с одной стороны и имеющих отогнутые поля.

Лл. 1—3, верхняя часть л. 4, л. 6, верхняя часть л. 7 переложены из предыдущей рукописи. В конце рукописи авторская дата: «30 дек. 1903г.». В рукописи ряд исправлений Толстого.

При переписке лл. 1, 6 и верхняя часть л. 7 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 5 лл., из которых 2 лл. 4°, 1 л. формата почтового листа, 1 л. склеенный из кусков и 1 обрезок.

Из рукописи печатается вариант № 1.

4. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная: сохранилось 10 лл., исписанных с одной стороны и имеющих отогнутые поля, + 2 лл. обложки. Между лл. 7—8 разрыв.

Лл. 1, 8, 9 переложены из предыдущей рукописи. В конце рукописи рукой Толстого дата: «31 дек. 1903, Я. П.» и подпись: «Лев Толстой». На обложке заглавие машинописью «Человеческое и божеское».

Исправления Толстого очень многочисленны. Внесены дополнения о переживаниях матери Светлогуба, которые почти без изменения вошли в окончательную редакцию. О революционере, позже названном Меженецким, добавлено, что он участвовал в неудачном покушении на государя, затем его замысел покушения на правительственных лиц заменен замыслом взорвать на воздух царский поезд. Далее зачеркнуты слова:

и злодеи эти, чтобы вернее замучить народ, обманывают его, научили его всяким глупостям: что есть бог, что надо быть кротким, покорным, и народ верит, а злодеи сосут его кровь. Две последние фразы автографа исправлены так:

Нет, не в этом была вера того юноши. Та вера была светлая любовная, мирная, божеская, а не человеческая.

При переписке верхняя часть л. 3, л. 5, верхняя и нижняя части л. 6 и л. 7 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 8 лл., в том числе 5 лл. 4°, 1 л. склеенный из кусков и 2 обрезка.

5. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. 16 лл. исписанных с одной стороны и (за исключением л. 5) имеющих отогнутые поля.

Рукопись неполная — недостает верхней части л. 1. Верхняя часть л. 5, л. 10, верхняя и нижняя части л. 11, л. 12 переложены из предыдущей рукописи. Дата «31 дек. 1903» — машинописью — скопирована из предыдущей рукописи.

Важнейшие исправления в рукописи сводятся к следующему:

О генерал-губернаторе (гл. I) сказано, что он «ласково» кивнул головой дочери (вместо прежнего «весело»). Далее добавлено: «Жених с дочерью пропели дуэт Мендельсона: Ich wollt meine Liebe ergösse Sich... И генерал с удовольствием слушал, вспоминая свою молодость». Затем слова «с удовольствием» и «вспоминая свою молодость» зачеркнуты и добавлено: «в такт кивая головой». Абзац, соответствующий началу третьей главы, значительно распространен. В нем рассказано, что Светлогуб отрицал насилие и потому разошелся с террористической партией. В тексте, соответствующем гл. VII окончательной редакции (см. вариант №1). После слов «услышал, как меньший брат его» (стр. 518, строка 22) зачеркнуто: «запел песню» и написано: «и сестра с веселым визгом и криком прибежала из сада». Фраза: «Анатолий опять молился и с спокойным чувством отдался палачу» (там же, строка 25) исправлена так:

Анатолий опять видел в себе зерно, которое умирает, чтобы ожить, и, отдаваясь палачу, спокойно отдался Тому, от кого он пошел и к кому шел, умирая.

При переписке верхняя часть л. 1, лл. 8—11, л. 13, верхняя часть л. 14 и лл. 15 и 16 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 9 лл., из которых 5 лл. 4°, 1 л. формата почтового листа, 1 л. склеенный из кусков и 2 обрезка.

6. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 17 лл. Средняя часть л. 1, л. 8, нижняя часть л. 10, лл. 11—13 и лл. 14—17 переложены из предыдущей рукописи. Исправления автора немногочисленны. Написан новый конец повести.

При переписке лл. 1—12, 14—16 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 2 лл. 4°.

7. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 18 лл. + 2 лл. обложки. Лл. 1—12, 15—17 переложены из предыдущей рукописи.

Текст, соответствующий первой главе окончательной редакции, очень близок к окончательной редакции. Генерал-губернатору приданы черты большей человечности, чем это было в предыдущих редакциях. Он высказывает своему помощнику мысль, «что найденный у Светлогуба динамит еще не доказывает его преступного намерения». Помощник же его настаивает на том, что, кроме динамита, «было много улик, доказывающих то, что Светлогуб был главой шайки». Подписав приговор, генерал «вспомнил разговор с своим помощником, его отвратительное обрюзгшее лицо с безжизненными глазами». Он старается убедить себя в правоте своего решения тем, что он исполнитель высшей воли, и сдвигает брови, «чтобы вызвать в себе жестокость, которой не было в его сердце». В текст главы введен ряд стилистических дополнений. Написан новый конец повести, в окончательном тексте заканчивающий гл. VIII со слов: «Что же, буду добиваться» (стр. 215, строки 29—33). На обложке заглавие изменено на «Божеское и человеческое».

При переписке л. 1, средняя часть л. 6 и лл. 7—18 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 5 лл., из которых 4 лл. 4° и 1 л. обрезок.

8. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 20 лл. Л. 1, средняя часть л. 8, лл. 9—20 переложены из предыдущей рукописи. Исправления автора немногочисленны.

При переписке лл. 1—8, верхняя часть л. 9, нижняя часть л. 10, лл. 11—15, нижняя часть л. 17, л. 18, верхняя часть л. 19, нижняя часть л. 20 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 6 лл., из которых 1 л. 4° и 5 обрезков.

9. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 19 лл. Лл. 1—8, верхняя часть л. 9, нижняя часть л. 10, лл. 11—15, нижняя часть л. 17, л. 18, верхняя часть л. 19 и нижняя часть л. 20 переложены из предыдущей рукописи. Исправления автора в два слоя — чернилами и карандашом — немногочисленны. Революционер-террорист назван Меженецким. Везде «Анатолий» заменен «Светлогубом».

В дальнейшем лл. 1—13, 16, 19 переложены в рукопись № 12, после чего осталось 4 лл., из которых 1 л. 4° и 3 лл. склеены из кусков.

10. Автограф. Новая глава. 9 лл., исписанных, за исключением л. 6, с обеих сторон. Текст автографа написан на листах, взятых из других статей, текст которых зачеркнут. Пагинация рукой Толстого цифрами 1—17. В конце рукописи рукой Толстого дата: «1904. 19 марта». Начало: «Прошло 7 лет, Меженецкий отбыл одиночное заключение»; конец: «но Меженецкий не ожил. Л. Т.».

Вся глава касается исключительно Меженецкого. Текст рукой Толстого поделен на три главы и соответствует главам IX—XIII печатного текста.

Однако он короче и схематичнее его. О приготовлениях Меженецкого к самоубийству (IX глава печатного текста) и о смерти старика-раскольника (XIII глава) в нем еще ничего не говорится.

11. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 16 лл. Рукопись неполная: не сохранилось нижней части лл. 14 и 15. Исправления автора значительны и относятся главным образом к спору Меженецкого с новым поколением революционеров и к последним часам его жизни. На одном из листов сделана приписка, в которой рассказывается о сновидениях Меженецкого.

Во сне он всегда видел себя в Петербурге, в Киеве, в детском возрасте, в деревне, и сны были особенно ярки, как будто ничем не отличались от действительности. Вот река, купанье, заход солнца, и Трезор черный плывет на ту сторону, отфыркиваясь, и, выходя на берег, встряхивается, и кто *** то идет, и надо поскорее скрыть свою наготу, одеться. И он просыпается. И вместо реки, Трезора, солнца, травы — та же ужасная стена с синим окошком и под телом жесткая койка с примятым сенником.

На последнем листе в конце рукописи — глухое упоминание о смерти раскольника в следующей приписке: «Тело Меженецкого снесли в мертвецкую и положили рядом с телом раскольника». Рукой Толстого дата «19 марта 1904»

При переписке л. 1, верхняя часть л. 2, нижняя часть л. 5, нижняя часть л. 6, лл. 7—9, верхняя часть л. 10, л. 11, л. 13, средняя часть л. 14, верхняя часть л. 15 переложены в рукопись № 13, после чего в данной рукописи осталось 11 лл., из которых 4 лл. 4° и остальные обрезки.

12. Машинописная копия рукописи № 9 с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 18 лл. Рукопись неполная. Лл. 1—14 и нижняя часть л. 18 переложены из рукописи № 9.

При переписке лл. 1—14, верхняя часть л. 15, верхняя часть л. 17 и л. 18 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 4 обрезка.

13. Машинописная копия рукописей № 11 и № 12 с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 38 лл. Лл. 1—13, 16—17, 19—20 переложены из рукописи № 12; лл. 21—22, 28—30, верхние части лл. 31, 32 и 35, верхняя часть л. 36, верхняя часть л. 37 — из рукописи № 11. В конце рукописи авторская дата: «28 мая 1904» и подпись: «Л. Т.».

Исправления автора очень многочисленны и относятся в большинстве случаев к переживаниям Светлогуба в тюрьме. О расхождении Светлогуба с террористами здесь говорится менее категорично, чем в предшествующих редакциях. Религиозная настроенность Светлогуба подчеркивается еще сильнее. Сделана вставка о разговоре Меженецкого с вахтером.

При переписке лл. 1—7, нижняя часть л. 12, лл. 13—23, верхняя часть л. 24, верхняя часть л. 25, лл. 26—36 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 10 лл., из которых 5 лл. склеенных из кусков и 3 обрезка.

14. Машинописная копия предыдущей рукописи. Рукопись неполная; сохранилось 36 лл., из которых 14 лл. склеенных из кусков и 2 обрезка (авторские вставки). Лл. 1—7, нижняя часть л. 8. лл. 9—32 переложены из предыдущей рукописи. Исправления автора очень многочисленны. Сделана вставка к спору Меженецкого с новым поколением революционеров. В конце обширная (на 2 листах) вставка о переживаниях Меженецкого после спора. Вновь изменен рассказ о сновидении Меженецкого.

Во сне он всегда видел себя на свободе, то в Петербурге, то в Киеве, занятым своей революционной деятельностью, но чаще всего в деревне ребенком, и сны эти были так ярки, что воспоминания сновидений ничем не отличались от воспоминаний действительности. Но чем дольше продолжалось заключение, тем меньше он спал. Иногда он засыпал, и начиналось сновиденье: он в поле у реки, заход солнца. Так радостно, хорошо. И вот сейчас будет еще лучше. И вдруг толчок, и вместо реки, солнца, травы — та же ужасная стена с синим окошком и под телом жесткая койка с примятым сенником.

При переписке лл. 1—10, верхняя часть л. 11, лл. 19—24, 30—32 и л. 36 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 9 лл., из которых 5 лл. 4°, 2 лл. склеенных из кусков и 2 обрезка.

15. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная, сохранилось 46 лл., из которых 13 лл. склеенных из кусков и 2 лл. обрезки. Лл. 1—7, 14—24, 27—32, 40—42 и 46 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого довольно обильны. Сделаны две вставки на отдельных листах с описанием жизни Светлогуба в тюрьме и о чтении им Евангелия.

Отрицательное отношение Светлогуба к террористической деятельности подчеркивается и в этой рукописи.

При переписке лл. 1—7, 14—15, 17—24, средняя и нижние части л. 25, лл. 26—46 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 9 лл., из которых 5 лл. 4° и 4 лл. — обрезки.

16. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 49 лл. Лл. 1—7, 16—17, 20—49 переложены из предыдущей рукописи. Лл. 14—15 и 18 списаны с несохранившегося оригинала. Исправления Толстого очень многочисленны. Снова вносятся дополнения к рассказу о чтении Светлогубом Евангелия. О смертном приговоре Светлогуб впервые догадывается при появлении в его камере священника. Эпизод встречи со священником, приуроченный затем к моменту самой казни, подвергся ряду переделок. Сначала он изложен очень кратко и только факты. В данной рукописи несколько распространен. В эпизод писания писем Светлогубом введен еще эпизод с чернильницей. Описание следования Светлогуба к месту казни на колеснице (см. вариант №1) подвергается также переработке. В целом же эпизод сокращен. В данной рукописи эпизод с двумя студентами и девушкой зачеркнут, и вместо него написан новый текст.

Он видел, что одна из дышловых лошадей не везла, и возница, вероятно, считая неприличным употреблять кнут, безуспешно понукал ее возжей. Он чувствовал, что положение его отставленной ноги не подобает его положению, и он соединил пятки. Он видел проходивший народ, лавки, дома, переезд с остатками навоза. Видел, как прямо против него из ворот одного дома выбежали два мальчика, смеясь чему-то. Один из мальчиков, старший, увидав колесницу, толкнул локтем товарища и остолбенел. Оба замерли и с испуганными, страдающими лицами смотрели на колесницу.

При переписке лл. 1—7, верхняя часть л. 8, нижняя часть л. 10, верхняя и нижняя части л. 11, лл. 16—18, лл. 20—49 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 9 лл., из которых 5 лл. 4°, 1 л. склеенный из кусков и 3 л. обрезков.

17. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 51 лл. Лл. 1—8, нижняя часть л. 11. лл. 12, 18—19, верхняя часть л. 20 и лл. 22—51 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого немногочисленны. Сделана вставка о последних минутах жизни Светлогуба.

Лл. 1—20, 21—51 были переложены в следующую рукопись, после чего остался 1 л. Начало: « выбежали два мальчика, смеясь чему-то»; конец: «прекращение ее — восторг нового рождения».

18. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 51 лл. Лл. 1—20, 22—51 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого касаются описания последних минут жизни Светлогуба. В конце сделано дополнение о генерал-губернаторе (см. вариант № 3, стр. 522, строки 1—4).

При переписке лл. 1—19, 22—51 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 2 лл., из которых 1 л. 4° и 1 л. склеенный из кусков.

19. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 52 лл., из которых 35 лл. 4° и 17 склеенных из кусков. Лл. 1—19, 23—52 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого относятся к описанию последних дней жизни Светлогуба и его казни. Написано добавление к эпизоду посещения священником Светлогуба.

Притворно сокрушенное лицо священника открыло ему ужасную истину. Смертная казнь, как с Миклашевским, Добычиным. «Милосердный господь», — начал, вздыхая, привычным голосом священник. Светлогуб широко раскрытыми глазами смотрел на него и не дал договорить ему. «Уйдите, ради бога уйдите с вашим милосердным богом». Священник хотел говорить, но Светлогуб стал перед ним и только повторял: «Уйдите, ради бога уйдите». Священник сказал, что он всегда готов и что может прислать... «Уйдите».

Затем в следующей перепечатке (рук. № 20) слово «нестарый» исправлено на «худощавый», слова «с вашим милосердным богом» зачеркнуты. Зачеркнуто далее «что он всегда готов и что может прислать» и вместо этого написано: «как служитель церкви, пришел предложить то утешение, в котором милосердный господь...» Далее после слова «уйдите» добавлено: «мне ничего не нужно» — «Я уйду, но имейте в виду, что я по обязанности своей всегда готов...»

В перепечатке этот эпизод еще раз стилистически был переработан и в таком виде вошел в текст рукописи, описанной под № 22, и перепечатан в корректуре (см ниже). Внесено упоминание о воспоминании Светлогуба о своем детстве, пробужденное в нем во время следования на казнь запахом сена и конского навоза.

При переписке лл. 1—14, 17—20, 22—52 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 3 лл. 4°.

20. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 54 лл. Лл. 1—14, 18—21, 24—54 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого в два слоя — чернилами и карандашом. Сделаны дополнения в главе II о революционной деятельности Светлогуба. Внесены изменения в описание последних дней пребывания Светлогуба в тюрьме. Эпизод с пролитыми чернилами переделан. Эпизод с блохами на одном из листов написан вновь. В перепечатке этот эпизод переработан и в таком виде вошел в состав рукописи, описанной под № 22, и перепечатан в корректуре (см. ниже).

При переписке лл. 1—7, 10, 19—54 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 10 лл.. в том числе 7 лл. 4° и 3 лл. склеенных из кусков.

21. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Первоначально заключала 56 лл. Лл. 1—7, 11, 21—56 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого касаются описания последних дней пребывания Светлогуба в тюрьме и его казни.

При переписке лл. 1—16, 21—23, верхняя часть л. 24 и лл. 27—56 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 7 лл., из которых 6 лл. 4° и 1 обрезок.

22. Рукопись на 58 нумерованных (1—58), частью склеенных из нескольких частей, частью урезанных листов 4°, написанных на пишущей машинке и исправленных рукой Толстого. Заключена в обложку, на которой, так же, как и на первой странице, на машинке написано заглавие — «Божеское и человеческое». Начало: «Это было в 70-х годах»; конец: «рядом с телом в ту же ночь умершего старика раскольника». Текст второй главы сбоку обведен карандашной чертой, около которой Толстым сделана пометка « пр пропустить », но затем эта пометка зачеркнута. Вслед за текстом — написанная на машинке дата 28 мая 1904 г. В рукописи ряд существенных авторских исправлений.

Из этой рукописи, представляющей собой первоначальную законченную и приготовленную к печати редакцию рассказа, печатаются варианты №№ 2—8. № 2 относится к V главе окончательного печатного текста, № 3 — к VII, № 4 — к IX, № 5 — к X, № 6 — частью к XI, частью к XIII, № 7 — к XII, №8 — к XIII.

23. Корректура издательства «Свободное слово» на 23 нумерованных гранках с широкими полями. Верхняя часть десятой гранки отрезана и вошла в состав рукописи № 27. Вслед за седьмой гранкой приложены два почтовых полулиста, нумерованные цифрами 72 и 73. На них рукой Толстого на обеих сторонах написано продолжение текста, начатого на седьмой гранке. На последней гранке дата — 28 мая 1904 г. Набор этой корректуры сделан по тексту рукоппси № 22. Вторая глава не перепечатана. Так как в рукописи № 22 она обведена сбоку чертой с первоначально рядом написанным, но затем зачеркнутым словом « пр пропустить », то издатель ошибочно решил, что автор предназначил ее к исключению. Между текстом I и III главы Толстой в корректуре написал: «Сюда вписать 2-ю главу из Рукописи». Текст в корректуре поделен на одиннадцать глав вместо тринадцати глав рукописи. Произошло это потому, что одна (вторая) глава в корректуре не была перепечатана, а главы, обозначенные цифрами XI и XII, слиты в одну. В тексте первых пяти глав — многочисленные исправления и приписки рукой Толстого; текст остальных глав исправлен лишь в немногих местах. На полях корректуры рукой В. Г. Черткова карандашом сделаны замечания по поводу отдельных частностей, вызвавших со стороны Черткова сомнения. Важнейшие исправления, сделанные в корректуре, следующие. В гл. I после слов «Генерал, особенно нахмурившись», стр. 195, строка 9, зачеркнуто: «вспомнил всю проявленную в последнее время дерзость революционеров». После слов «о вновь приехавшем певце», стр. 197, строка 8, зачеркнуто «с такой натуральностью, которая свидетельствовала об ее большом искусстве притворяться» и вместо этого написан текст, вошедший в окончательную редакцию.

В третьей главе (в корректуре — второй), по совету Черткова, в одном месте сделана перестановка текста в целях хронологической последовательности изложения (рядом с замечанием Черткова Толстой написал «согласен»). В той же главе к фразе «и огонь, загоревшийся в нем, не потухал в продолжение двенадцати лет» Чертковым сделано следующее замечание: «Не много ли? Революционная деятельность с заговорами началась только с 70-х годов. К тому же сказано, что Светлогуб юноша». Толстой слово «двенадцати» зачеркнул и вместо него написал «семи». В той же главе к словам: «он заставал себя на мысли выдать товарищей, чтобы быть освобожденным», Чертковым сделано такое замечание: «мысль о том, чтобы выдать, не могла придти в голову такой личности, каким выставлен Светлогуб (и каким был Лизогуб). В слабую минуту он, самое большее, мог почувствовать искушение отречься от революции (отрицать свою солидарность с своими товарищами). И этого было бы достаточно ему, чтобы потом себя ругать». В связи с этим замечанием слова «выдать товарищей» зачеркнуты и вместо них написано «сказать всю правду».

В корректуре о смертном приговоре Светлогуб узнает не при появлении священника в камере, как в рукописи, и не на суде, как в окончательной редакции, а через офицера, вошедшего в камеру до прихода священника. И тут в третьей главе (по окончательной редакции — пятой) после слов: «как дверь отворилась, и к нему вошел» (далее речь шла первоначально о том, что вошел священник), дописано: «какой-то незнакомый ему офицер с рыжими усами и, не глядя на него, прочел ему конфирмованный генерал-губернатором приговор». Эта приписка сделана, очевидно, в связи с замечанием Черткова, сделанным в конце главы: «Могло ли быть, что казнят, не объявив приговора? Говорят, что этого никогда не бывает». В той же главе приписаны слова Светлогуба, обращенные к священнику: «Вы, пожалуйста, не сердитесь, извините меня. — Он ласково дотронулся своей тонкой, бледной рукой до рукава лиловой рясы священника. — Но теперь оставьте меня».

К той же главе приписан текст с письмом к матери и с размышлениями по поводу смерти. Он кончается так:

Он вспомнил о своей няне, о чахоточной фельдшерице и открыл письмо и приписал матери постскриптум, чтобы она отдала няне 5 десятин земли и дала бы фельдшерице денег на леченье. Потом постучал в окно и заговорил с часовым. Ему хотелось ласково поговорить с кем-нибудь. Но часовой ничего не отвечал на его слова. Тогда он позвал надзирателя и стал советовать ему оставить тяжелую службу, обещая устроить его иначе. Надзиратель вдруг махнул рукой и, зарыдав, быстро вышел из камеры. Тогда Светлогуб опять открыл Евангелие

Далее сравнение своей смерти со смертью блохи (см. вариант № 2, стр. 520) зачеркнуто. Зачеркнуты и мысли Светлогуба о том, что его помилуют на месте казни или друзья, подкупивши сторожей, освободят его (см. там же). К концу главы приписано:

Перед уходом из камеры он попросил у смотрителя позволения подарить свои вещи старику-сторожу. Он был весь в казенной одежде. Оставил он себе только Евангелие и просил позволения взять его с собой.

В пятой главе (в окончательной редакции — седьмой) зачеркнута часть текста, напечатанного в варианте № 3, от слов «когда он ехал по городу» и кончая «давало ему силы». Вслед за этим зачеркнуто упоминание о «мороженнике», отпускавшем мальчикам мороженое. Это сделано под влиянием рядом стоящего замечания Черткова: «В 6 часов утра мороженников еще не бывает на улицах». В седьмой главе (в окончательной редакции — девятой) по указанию Черткова Толстой дважды исправил «Шлиссельбургской» на «Петропавловской». В той же главе в словах: «узники, сидящие по 10, 20 лет» слово «сидящие» исправлено на «приговоренные». В девятой главе (в окончательной редакции — одиннадцатой) рядом со словами «что Герман был прав» (см. вариант № 6, стр. 523, строка 36) Чертков написал на полях: «Не лучше ли прибавить: «в отрицании терроризма», а то получается впечатление, что автор считает Германа вообще правым?» Рядом с этим Толстой написал: «Согласен».

24. Копия корректурных гранок (рукописи № 23) рукой С. Н. Толстой, Т. Л. Сухотиной и Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. Рукопись неполная, сохранилось 37 лл. + 2 лл. обложки. Рукопись оканчивается описанием отправления Светлогуба на казнь. Можно предполагать, что Толстой, оставив на время главы о Меженецком и раскольнике, занялся переработкой образа Светлогуба.

При переписке 21 лл. и 6 отрезков переложены в следующую рукопись.

В настоящем виде рукопись имеет 20 лл., из которых 4 лл. 4°, 1 л. склеенный из кусков и остальные обрезки.

25. Копия предыдущей рукописи рукой С. Н. Толстой, Т. Л. Сухотиной и Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. Рукопись неполная: сохранилось 46 лл. + 2 лл. обложки. Исправления автора многочисленны. Внесены дополнения к рассказу о революционной деятельности Светлогуба; далее дано подробное описание внешности офицера, объявившего смертный приговор; сделано дополнение к размышлениям Светлогуба после объявления приговора; введен рассказ о сне Светлогуба в ночь перед казнью.

26. Копия предыдущей рукописи рукой С. Н. Толстой, T. Л. Сухотиной и Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. 52 лл. Лл. 1—12, средняя часть л. 19, лл. 24—37, 41—52 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого очень многочисленны: сделано дополнение к описанию внешности офицера, объявившего Светлогубу смертный приговор, и к размышлениям Светлогуба после объявления приговора; сделано сокращение текста в конце рукописи.

При переписке лл. 1—27, 30, 33—34, средняя часть л. 37, лл. 39—44 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 16 лл., из которых 6 лл. 4°, 4 лл. склеенных из кусков и 6 обрезков.

27. Копия предыдущей рукописи рукой С. Н. Толстой, Т. Л. Сухотиной и Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. 54 лл., из них 41 лл. 4°, 12 лл. склеенных из кусков и 1 л. обрезок. Лл. 1—27, 31, 33—35, средняя часть л. 40, лл. 41—46 переложены из предыдущей рукописи. Рукопись содержит главы I—IV и заканчивается отправлением Светлогуба на казнь. Начало: «Это было в 70-х годах в России»; конец: « и правда и я рад, что мне жалко их». Исправления Толстого многочисленны и относятся главным образом к гл. IV. Внесено дополнение к описанию чтения смертного приговора Светлогубу; к рассказу о письме Светлогуба к матери сделана вставка. Написан новый конец, который тут же был зачеркнут.

Из данной рукописи печатаются два варианта №№ 9 и 10.

28. Копия с корректурных гранок (рук. № 23) рукой Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. Рукопись неполная, сохранилось 5 лл. Рукопись заключает одну V главу (казнь Светлогуба). На л. 1 наклеена часть корректурной гранки, почти вся отмеченная Толстым знаком « пр пропустить ». Исправления Толстого относятся в большинстве случаев к описанию следования Светлогуба на место казни.

При переписке нижняя часть л. 1, верхняя часть л. 2, верхняя часть л. 4 и л. 5 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 4 обрезка.

29. Копия предыдущей рукописи рукой Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 6 лл. Нижняя часть л. 1, верхняя часть л. 2, верхняя часть л. 4 и л. 5 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого относятся в основном к описанию казни Светлогуба.

При переписке лл. 1—3 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 3 лл., в том числе 1 л. 4° и 2 обрезка.

30. Копия предыдущей рукописи рукой Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 7 лл. Лл. 1—3 переложены из предыдущей рукописи. Исправления автора немногочисленны.

При переписке средние части лл. 3 и 4 и нижняя часть л. 7 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 8 лл., из которых 1 л. 4°, 2 лл. склеенные из кусков и остальные — обрезки.

31. Копия предыдущей рукописи рукой Ю. И. Игумновой с исправлениями Толстого. 10 лл., из них 4 лл. 4° и 6 лл. склеены из кусков. Средние части лл. 4 и 5, нижняя часть л. 8, верхняя часть л. 9 и л. 10 переложены из предыдущей рукописи. Рукопись содержит гл. V (казнь Светлогуба).


Начало: «А между тем колесница с юношей ехала по городу»; конец: «душистый дым заграничной сигары — подарок богатого банкира». Исправления Толстого немногочисленны. Внесено дополнение к размышлениям Светлогуба по пути следования на казнь; снова внесены дополнения к описанию встречи с двумя мальчиками и последних минут жизни Светлогуба; сделано дополнение к заключению описания казни.

Извлекаем из этой рукописи вариант № 11.

32. Машинописная копия рукописи № 27 с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 41 лл. Исправления Толстого немногочисленны и относятся исключительно к концу повести.

При переписке лл. 1—11, нижняя часть л. 25, верхняя и нижняя части л. 26, лл. 27—37, нижняя часть л. 38 и лл. 39—41 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 16 лл., из которых 13 лл. формата развернутого почтового листа и 3 обрезка.

33. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 41 лл. Лл. 1—11, нижняя часть л. 25, верхняя и нижняя части л. 26, лл. 27—29, нижняя часть л. 30, лл. 31—37, нижняя часть л. 38 и лл. 39—41 переложены из предыдущей рукописи. Исправления автора значительны. Внесены дополнения к описанию переживаний Светлогуба в тюрьме и следования его на казнь, а также момента казни.

При переписке лл. 1—11 и 25—41 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 13 лл., из которых 11 лл. формата развернутого почтового листа и 2 обрезка.

34. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 41 лл. Лл. 1—11, 23—30, 32—41 переложены из предыдущей рукописи. Исправления автора немногочисленны и относятся исключительно к описанию переживаний Светлолуба после объявления приговора и момента казни.

При переписке лл. 1—15, верхняя часть л. 17, средняя часть л. 18, л. 20, нижняя часть л. 21, лл. 25—42 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 9 лл., из которых 1 л. формата развернутого почтового листа и 8 обрезков.

35. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 43 лл. Лл. 1—17, 20, 25—42 переложены из предыдущей рукописи.

Исправления и дополнения в рукописи большей частью сделаны в направлении к окончательной редакции, хотя в некоторых местах введены подробности, в дальнейшем исключенные. В пятой главе введен эпизод суда.

При переписке лл. 1—13, 16—17, верхняя и нижняя части л. 18, 20—22, 25—43 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 7 лл., из которых 1 л. формата развернутого почтового листа, 1 л. формата почтового листа и остальные — обрезки.

36. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 41 лл. Лл. 1—13, 16—17, 19—21, 25—43 переложены из предыдущей рукописи. Наибольшее количество авторских исправлений относится к описанию последних минут жизни Светлогуба.

В дальнейшем лл. 1—13, 15—18, 23—25, 28, верхняя и нижняя части л. 30, нижняя часть лл. 32, 34, верхняя часть л. 35 переложены в рукопись № 39, после чего осталось 20 лл., в том числе 7 лл. формата развернутого почтового листа, 2 лл. склеенных из кусков и 11 лл. — обрезки.

37. Машинописная копия л. 21 предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. 1 л. — обрезок. Пагинация цифрой 25. Начало: «великому, что не могло быть постигнуто»; конец: «Пожалуйста не сердитесь».

38. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. 1 л. формата развернутого почтового листа, нумерованный цифрой 25. Начало: «великому, что не могло быть постигнуто»; конец: «Пожалуйста не сердитесь».

39. Машинописная копия рукописей № 36 и № 38 с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 35 лл. Лл. 1—13, 19—21, 24, верхняя и нижняя части л. 26, нижняя часть л. 28, л. 29, верхняя часть л. 30 переложены из рукописи № 36. Исправления Толстого относятся главным образом к концу повести. Сделаны дополнения в описании переживаний Меженецкого.

В одиннадцатой главе (по окончательной редакции) зачеркнуто:

Меженецкий узнал от них всё то новое и в событиях и в направлениях, которое совершилось без него. От них он узнал про то реакционное направление не только Александра III и его правительства, но большинства русского общества, смело повернувшего назад и смело осуждавшего даже те преобразования Александра II, которые люди его партии считали столь недостаточными.

В той же главе имя «Герман» исправлено на «Роман».

В тринадцатой главе после слов «мертворожденные доктринеры», стр. 225, строка 18, зачеркнуто:

Уничтожить их всех. Убить, чтоб не было этого ничего, чтобы они поняли всю свою мерзость. Уничтожить их. Но как уничтожить? Он ничего не мог сделать, а между тем в душе его кипела такая злоба, что он не мог продолжать жить. И ему пришла мысль о самоубийстве. Мысль эта показалась ему выходом, и он ухватился за нее.

Там же после слов «не мог отогнать своих мыслей», стр. 226, строка 9, на одном из листов написано:

Он вспомнил, что испытывал такое же состояние, когда в начале заключения хотел уморить себя голодом. Но теперь это было сильнее, мучительнее. В голове что-то как будто останавливалось.

Погублена жизнь. Да, погублена. Мерзавцы, — твердил он себе. Не могу, не могу! Всё покончить. Пускай они знают. Ему почему-то казалось, что если он убьет себя, то он этим отомстит им и всему этому дурацкому, злому миру.

При переписке лл. 1—13, верхняя часть л. 24, средняя часть л. 32 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 22 лл., в том числе 8 лл. формата развернутого почтового листа, 10 лл. склеенных из кусков и 4 обрезка. Начало: «Надо не думать, не думать»; конец: «положили рядом с телом в ту же ночь умершего старого раскольника».

Из рукописи печатается вариант № 13.

40. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 38 лл. Лл. 1—13, 24 и 35 переложены из предыдущей рукописи. Исправления Толстого касаются описания переживаний Меженецкого перед самоубийством. В главе XI сделаны перестановки текста, вследствие чего многие листы разрезаны.

При переписке лл. 1—32 переложены в следующую рукопись. В настоящем виде рукопись содержит 9 лл., из которых 3 лл. формата развернутого почтового листа и 6 обрезков.

Из данной рукописи публикуем вариант № 12.

41. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 39 лл. Лл. 1—32 переложены из предыдущей рукописи. Авторские исправления немногочисленны.

При переписке лл. 1—16, верхняя часть л. 17, лл. 18—21, верхняя часть л. 22, лл. 23—24, верхняя часть л. 25, лл. 26—27, верхняя часть л. 28, л. 29, верхняя часть л. 30, лл. 31—33, верхняя и нижняя части л. 34, верхняя часть л. 35 переложены в следующую рукопись, после чего осталось 9 лл., из которых 1 л. формата развернутого почтового листа, 1 л. формата почтового листа и 7 обрезков.

42. Рукопись на 40, частью склеенных из нескольких частей, листах большей частью тонкой бумаги большого почтового формата, написанная на пишущей машинке и исправленная Толстым. Представляет собой копию рукописи № 41 (за исключением листов, прямо сюда из нее переложенных). Начало: «1. Это было в 70-х годах в России»; конец: «положили на нары рядом с телом старика раскольника». Цельный текст повести, поделенный на тринадцать глав (цифры VI и VII повторены дважды, поэтому последняя глава обозначена цифрой XI). Заглавие «Божеское и человеческое» зачеркнуто и рукой Толстого написано новое — «Еще три смерти».

43. Машинописная копия рукописи № 42 с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 28 лл., из которых 21 лл. формата развернутого почтового листа, 3 лл. 8°, 1 л. склеенный из кусков и 3 обрезка. Рукопись содержит гл. VII—XI. Начало: « А между тем колесница с юношей ехала по городу»; конец: «Тело Меженецкого снесли в мертвецкую и положили на нары рядом с телом старика раскольника. Конец».

Авторские исправления очень многочисленны. Сделано дополнение к описанию казни Светлогуба; внесен целый ряд новых деталей в описание посещения Меженецким старика-раскольника.

44. Полная машинописная копия всей повести с исправлениями Толстого. 48 лл., из которых 46 лл. формата развернутого почтового листа, 1 л. склеенный из кусков и 1 л. 8°. Заглавие: «Еще три смерти». Начало: «Это было в 70-х годах в России»; конец: «рядом с телом старика раскольника. Конец». Деление на главы I—XIII (обозначение глав VIII—XIII ошибочно). Исправления автора немногочисленны. Сделана вставка к характеристике Меженецкого как главы кружка.

45. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого. Рукопись неполная; сохранилось 32 лл., из которых 26 лл. формата развернутого почтового листа, 2 лл. 8°, 2 лл. склеенных из кусков и 2 обрезка. Рукопись содержит главы I—VII и отрывок из главы IX. Начало: «Это было в 70-х годах в России»; конец: «а действительность так скучна и однообразна, что воспоминания сна». Исправления Толстого немногочисленны и, кроме вставки к предсмертному письму Светлогуба, заключаются в обработке деталей.

46. Последняя авторизованная машинописная копия всей повести. 46 лл. формата развернутого почтового листа. Рукопись содержит гл. I—XIII. Главы VIII—XIII списаны с несохранившегося оригинала. Начало: «Это было в 70-х годах в России»; конец: «и положили на нары рядом с телом старика раскольника». Над заглавием «Еще три смерти» рукой А. К. Чертковой написано «Божеское и человеческое или» и рукой В. Г. Черткова: «Экземпляр, присланный Маковицким». Немногочисленные авторские исправления внесены в гл. XI—XIII и заключаются в обработке деталей.

47. Наборная рукопись для первого издания «Круга чтения». 74 лл. формата развернутого почтового листа. Копия предыдущей рукописи, изготовленная сотрудниками В. Г. Черткова в Англии. В заглавии: «Божеское и человеческое, или Еще три смерти» последние четыре слова зачеркнуты чернилами неизвестной рукой; зачеркнуто также примечание, объясняющее происхождение этого заглавия. Авторских исправлений в рукописи нет.

48. Корректурные гранки без исправлений Толстого. 21 полоса. Начало: «Это было в 70-х годах в России»; конец: «и положили на нары рядом с телом старика раскольника».

49. Обложки, написанные рукой А. Л. Толстой с датами: 7 января, 15 февраля, 20 марта, 23—26 и 28 мая 1904 г. и почтовый конверт с надписью ее же рукой: «Черновики. 31 декабря. Божеское и человеческое».


«Божеское и человеческое» Толстой первоначально имел в виду предоставить Черткову для одновременного напечатания в России и за границей. Издание этого рассказа, так же как и статьи «О Шекспире и о драме», должно было, как это видно из письма Черткова к Толстому от 3 декабря н. ст. 1906 г. (ГМТ), служить материальным подспорьем для заграничного издания сочинений Толстого. Но позднее Толстой выразил желание, чтобы «Божеское и человеческое» появилось впервые в «Круге чтения» с тем, чтобы обеспечить большее распространение этого сборника, который мог рассчитывать на это и тем самым на покрытие больших расходов по изданию лишь в том случае, если бы в нем было напечатано несколько неизданных художественных произведений Толстого. Впрочем, известную роль в передаче рассказа «Кругу чтения» нужно приписать и просто забывчивости со стороны Толстого. 26 ноября 1906 г. он в ответ на письмо Черткова от 3 декабря н. ст. писал ему: «Очень жалею, что забыл про «Божеское и человеческое» и поместил в «Круге чтения» (т. 89).

И. И. Горбунову-Посадову, возглавлявшему издательство «Посредник», в котором печатался «Круг чтения», Толстой писал 25 апреля 1906 г.: «Божеское и человеческое» на днях поправлю и пришлю» (т. 76). На следующий день 26 апреля повесть была ему отослана одновременно со следующим письмом: «Посылаю вам для набора наш единственный экземпляр. Я решил оставить прежнее заглавие.288 Решение Толстого оставить прежнее заглавие, т. е. «Божеское и человеческое», а не «Еще три смерти», быть может, было подсказано советом Черткова, который писал ему 13 марта н. ст. 1906 г.: «Еще три смерти» предлагаю назвать так: «Божеское и человеческое, или Еще три смерти» (с выноскою, объясняющею, что подзаголовок имеет в виду ваш рассказ «Три смерти», написанный в 1859 году» (ГМТ). Очевидно, заглавие с подзаголовком да еще с пояснением показалось Толстому громоздким, и он принял совет Черткова лишь в первой его части. А поправлять не буду. Есть другие, более нужные дела. Если пришлете на просмотр, может быть, тогда придется кое-что поправить» (т. 76, стр. 153).

Рассказ впервые был напечатан в качестве недельного чтения на 3 ноября во второй части второго тома «Круга чтения», вышедшего в свет в издательстве «Посредник» в конце ноября 1906 г., но помеченного на корешке 1907 г.

Набор делался с оригинала, представляющего собой копию рукописи № 46. В текст вошло большинство поправок, сделанных Чертковым в этой рукописи. Очевидно, Чертков распорядился переписать присланную ему рукопись повести и копию прислал в Ясную Поляну, откуда она была переслана Горбунову-Посадову. Толстой рукопись не исправлял. Корректуры в гранках сохранились в ГМТ, но в них не сделано никаких авторских поправок. Пересматривая и вновь редактируя в 1908 г. материал для второго издания «Круга чтения», Толстой в текст «Божеского и человеческого» не внес никаких изменений.

В собрании сочинений «Божеское и человеческое» впервые было напечатано по тексту «Круга чтения» в издании И. Д. Сытина, под редакцией П. И. Бирюкова, том XVI, М. 1913 г. (в параллельное издание Сытина, служившее приложением к газете «Русское слово» и к журналу «Вокруг света», точно так же как и в двенадцатое издание С. А. Толстой (М. 1911), этот рассказ не вошел).

Так как выход второго тома «Круга чтения» замедлился, то прежде чем появиться в России на русском языке, «Божеское и человеческое» появилось в заграничных журналах и газетах на иностранных языках в переводах, сделанных под наблюдением Черткова. С английского в переводе А. Грена рассказ под заглавием «Божеское и человеческое, или Еще три смерти» был напечатан в №№ 8 —14 газеты «Новая жизнь» от 16—22 июня 1906 г. Другой перевод — М. И. С—ф, также с английского, под заглавием «Божеское и человеческое, или Еще три смерти» напечатан в иллюстрированных приложениях к №№ 10900 и 10903 газеты «Новое время» от 19 и 22 июля 1906 г.

Перевод А. Грена из «Новой жизни» был перепечатан отдельной брошюрой, озаглавленной: «Л. Н. Толстой. Божеское и человеческое. Новый рассказ, героями которого являются революционеры 70 и 80 годов, народовольцы, социал-демократы и сектанты», Москва, Склад издания при книгоиздательстве Н. Т. Волкова в Москве, 1906. Перевод М. И. С—ф из «Нового времени» перепечатан в двадцать первой книжке периодического издания «Свобода и христианство». Здесь под общим заглавием перепечатано «Божеское и человеческое, или Еще три смерти», извлечение из судебного дела Лизогуба и характеристика Лизогуба, написанная Степняком-Кравчинским. Тот же перевод перепечатан в брошюре, озаглавленной «Божеское и человеческое», Книгоиздательство А. И. Селевина, Елисаветград, 1906.

Ввиду того, что в текст «Божеского и человеческого», как и многих других произведений Толстого, много раз переделывавшихся автором, вкралось большое количество ошибок, сделанных переписчиками и не замеченных Толстым, текст повести, напечатанный в XV томе полного собрания художественных произведений под редакцией И. Халабаева и Б. Эйхенбаума (М. —Л. 1930), выверен по рукописям, причем в нем сделано значительное количество исправлений по последним автографическим текстам. Исправления эти в большинстве случаев бесспорны, но проведены не вполне систематично; часть же их не оправдывается автографами.

В настоящем издании в текст «Божеского и человеческого», напечатанный в «Круге чтения», систематически вводим исправления на основании сличения этого текста с относящимися к повести автографическими текстами в их последней редакции (список исправлений см. на стр. 683).

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.