ТРИ ДНЯ В ДЕРЕВНЕ. СОН.

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ

«Три дни в деревне» состоит из четырех статей: 1) «Первый день. Бродячие люди», 2) «Второй день. Живущие и умирающие», 3) «Третий день. Подати» и 4) «Заключение. Сон». Именно такой вид текста был утвержденТолстым в письме к В. Г. Черткову от 14 января 1910 года, где Толстой писал: «Работы свои, кажется, оченьнеудачные я кончил, рад, что развязался с ними. Вы виновны в том, что они в более или менее художественнойформе. Все это вместе должно составить одно целое. И как это ни плохо каждое отдельно, вместе это может бытьполезно. Вместе это так: 1-й день в деревне — бродячие люди. 2-й день в деревне. Живущие и умирающие. 3-йдень в деревне. Подати, и 4-й Сон. Две из них переписаны, две будут переписаны на днях и высланы вам» (т.89).

Процесс писания показывает, что в «Трех днях в деревне» соединились три разновременно возникшихзамысла и, следовательно, три различных произведения. Об этом ясно говорят дневниковые записи. Раньше другихбыл начат«Сон» (23 октября 1909 г.). Параллельно со «Сном» возникло произведение «Бродячие люди» (начато 14ноября). Наконец, 1-го лишь декабря возникает замысел написать «Три дня в деревне», т. е. мысль дополнить«Бродячие люди» еще двумя этюдами. И только когда «Три дня» были готовы (около 14 января), Толстойприсоединяет к ним и «Сон»

Сон.

Первым по времени произведением, из вошедших в «Три дня в деревне», был, как указано, Сон (в Дневнике заглавия: «Записки лакея», «Сон», «Разговор за обедом», «Орлов», «Разговор»; в рукописях: беззаглавия, «Из воспоминаний врача», «Сон», «Разговор»).

Еще в средине 1880-х гг. Толстой познакомился с сочинениями американского экономиста Генри Джорджа. В 1885 г. он писал В. Г. Черткову: «Я был нездоров с неделю и был поглощен George’ом и последней и первой егокнигой: «Progress and Poverty», которая произвела на меня очень сильное и радостное впечатление. Прочтите, когдабудет время. Оболенскому необходимо прочесть. Книга эта замечена, но не оценена, потому что она разрушает всюэту паутину научную, спенсеро-миллевскую — всё это толчение воды и прямопризывает людей к нравственному сознанию и к делу и определяет даже дело. Есть в ней слабости, как и во всемчеловеческом, но ото настоящая человеческая мысль и сердце, а не научная дребедень. Я здесь поручил узнать егоадрес и хочу написать ему письмо. Я вижу в нем брата, одного из тех, которых, по учению апостолов, любишьбольше, чем свою душу» (см. т. 85, стр. 144). В списке сочинений, оказавших влияние на Толстого в 1880-х гг., онсам отводит книге Джорджа «Прогресс и бедность» «очень большое влияние» (Б, III, стр. 141). Упоминает ТолстойДжорджа в те же годы в разговоре с Г. П. Данилевским (там же, стр. 31). В 1890-х гг. Толстой говорит о Джордже самериканцем Эрнестом Кросби, в 1894 г. пишет письма о Джордже Т. М. Бондареву и Эжену Шмиту. По поводу смерти Г. Джорджа 24 октября 1897 г. Толстой пишет жене: «Как ни странно это сказать, смерть эта поразила меня, как смертьочень близкого друга... Чувствуешь потерю настоящего товарища и друга» («Письма гр. Л. Н. Толстого к жене». М.1913, стр. 532).

Во время работы над «Воскресением» Толстого сильно занимают идеи Джорджа, и он вводит их в роман. Мысли о срочности и необходимости земельной реформы в духе Джорджа мучают и волнуют Толстого в феврале 1902 г. во время почти смертельной болезни. Он диктует П. А. Буланже мысли о проекте Джорджа (Б, IV, стр. 61). Едваоправившись от болезни, он пишет два письма о том же великому князю Николаю Михайловичу (там же, стр. 63). Иавгуста 1905 г. Толстой пишет предисловие к статье С. Д. Николаева: «В защиту проэкта земельной реформы ГенриДжорджа» (отдельное издание «Посредник» № 630. М. 1906). В 1906 г. Толстой пишет предисловие к книге ГенриДжорджа «Общественные задачи» (изд. «Посредник» № 659. М. 1907). В 1907 году посылает письмо Столыпину онеобходимости уничтожения частной собственности на землю на основаниях, указанных Г. Джорджем. (Письмоопубликовано H. Н. Гусевым в «Юбилейном сборнике» «Лев Николаевич Толстой», ГИЗ. 1928, стр. 84—89.) 28 августа1908 г. в день 80-летия Толстой отвечает теплым письмом на приветствие союза австралийских лиг земельной реформы(«Единый налог») (Б, IV, 158). 2 июня 1909 г. Толстой с интересом ожидает свидания с сыном Генри Джорджа. 5 июняпринимает корреспондента «Русского слова» и пишет для этой газеты статейку о земельной собственности опять сизложением идеи Генри Джорджа. (Статья не была напечатана в «Русском слове» и появилась в «Русских ведомостях».) 20 августа 1909 г. Толстой записывает в Дневнике: «Разговор с Тенишевым об Едином налоге». 21 августа: «Говорилс Гольденвейзером и Николаевым о Едином налоге». 27 августа: «Много думается... и о проэкте для Маклакова. Попробую сказать», т. е. Лев Николаевич думает поднять вопрос о проекте Джорджа в Государственной думе черездепутата В. А. Маклакова. 28 августа:.... «С утра приехал Маклаков, Цингер, Семенов. Я позвал Маклакова иговорил с ним о том, чтобы он поднял вопрос в Думе. Он говорит, что ничего не знает о Генри Джордже и что вопросне может не только пройти, но и вызвать суждения». 29 августа: «Попытаюсь написать тезисы для Маклакова». 30августа Толстой пишет еще письмо к Столыпину, о чем говорит запись 31 августа: «Вчера продиктовал Саше письмо кСтолыпину, едва ли кончу и пошлю». (Письмо действительно не было отправлено.) Черезмесяц Толстой думает о письме к царю по тому же вопросу; под 27 и 28 сентября запись: «Обдумываю письмо государюо земле, самой, кажется, первой важности...» 9 октября, после беседы с Челышевым, Толстой отмечает в Дневнике, что некоторые мысли Челышева могут «связаться с Единым налогом» (см. т. 57).

Наконец, Толстой берется зa художественное воплощение своих мыслей по земельному вопросу, гденаходят место идеи Генри Джорджа. Таким произведением является «Сон». 22 октября 1909 г. в Дневнике Толстогочитаем: «Теперь 12-й час. Видел прекрасный сон о том, как я горячо говорил о Г. Жорже. Хочу записать. Очень быхорошо. Но слаб. Стало быть Он не хочет, т. е. Ему не нужно» (см. т. 57). 23 октября Толстой записывает вДневнике: «Всё хочется писать. Пошел гулять... Вернулся, сначала не хотелось, а потом написал сон свой о ГенриДжорже. Не совсем хорошо, но и не совсем дурно» (там же). Совершенно очевидно, что эти две записи относятсяименно к началу работы над «Сном». С этим согласуется и запись на его обложке (см. ркп. № 31) и указание письмаТолстого к Полилову (имя, которым прикрылась дочь Толстого Татьяна Львовна), где между прочим читаем: «Вопрос оземле, т. е. о земельном рабстве, хотя и считается вопросом политическим, есть вопрос нравственный, вопроснарушения самых первобытных требований нравственности, и потому вопрос этот не только занимает меня, но мучаетменя... Вопрос этот так мучает меня, что я на днях видел очень яркий сон, в котором среди общества «ученых», оспаривая их взгляды, излагал взгляд на существующую вопиющую несправедливость земельной частнойсобственности... Я кое как записал этот сон и хотел исправить, напечатать».447 Письмо это, напечатанное в «Новом сборнике писем Д. Н. Толстого», собранных П. А. Сергеенко. М. 1912, было зачеркнуто цензурою. Цитируемое место см. в книге: «Л. Толстой. Сон», изд. Толстовского общества в Москве № 8, изд. «Задруга», М. 1917, стр. 3. Такимобразом ясно, что замысел «Сна» берет начало в сновидении. Его первая черновая редакция относится к 23 октября. Гольденвейзер отметил 23 октября 1909 г. как хороший трудовой день Толстого: «Лев Николаевич бодр, но всё же невполне тот, чем он был в Москве. Лишь сегодня он хорошо и много поработал» («Вблизи Толстого», I, М. 1922, стр.353). Первая черновая редакция «Сна» напечатана нами полностью в вариантах под № 7. Сновидение было не толькоисточником самого замысла, но и источником его первичной диалогической формы («как я горячо говорил о Г. Жорже»).

Ближайшие следующие дневниковые записи Толстого о «Сне» падают на конец октября и начало ноября 1909г. 31 октября «К запискам лакея.448 Самая мысль ввести в статью «Записки лакея» по видимому подсказана Толстому таким же заглавием автобиографии знакомого ему тульского крестьянина A. П. Новикова, приславшего эту автобиографию Толстому в рукописи. Эта рукопись хранится в архиве В. Г. Черткова и пока не опубликована. Говорят о земле. Старик всё время молчит и начинает говорить только тогда, когда его вызвали». 6 ноября. «Не только 6-е, но и 7-е нынче. Вчера утром получил прекрасное письмо от Полилова о Г. Джорже и отвечал ему... Сегодня опятьпоправлял письмо Полилову, прочел и написал письма и начал поправлять «Сон». 8 ноября.... «Много писем, поправил «Песни на деревне» и Сон. Порядочно»... 9, 10 ноября... «Вчера 9-го ходил по саду, потом очень много относительно писал. Сон и письма. Сон может бытьне дурен...» В записи мыслей этого же дня под № 3 значится: «Потом записано к речи Орлова в Сон». (Имеется ввиду, очевидно, запись в Записную книжку.) А 11 ноября в Дневнике читаем: «2) (к сну). Мы отстали. Слава Богу, что отстали, т. е. народ отстал, не развратился еще и может вывести нас развращенных уже на верную спасительнуюдорогу всеобщего равенства, при котором только возможна любовь. Этого-то нам, высшим «образованным» и нехочется, и мы всячески стараемся не выходить на эту дорогу, а напротив оставаться в прежнем положении иразвратить народ и школами и Законом Божьим и наукой и, главное, двумя китами: каждое по 760 миллионов — одноприхода — кабаки, другое расхода — солдатство. Собираем доход с развращения, приучения к пьянству, и расходуемто на приучение к убийству» (т. 57). Этот текст ни в один вид текста «Сна» не вошел.

Текст первой редакции был сильно испорчен машинисткой при переписке (пропустила всю 17-ю страницурукописи, изменила некоторые слова). И Толстой по копии начинает править текст. Так получилась первая переделкапервой редакции (ркп. №№ 32 и 33). Вероятно, она относится к 31 октября, так как записи 8 ноября в Дневникеговорят о второй и третьей переделках первой редакции (см. обложки ркп. №№ 34 и 35). Впрочем возможно, чтопервая переделка была сделана 6 ноября, когда Толстой получил толчок к работе вследствие письма Полилова о ГенриДжордже. Важнейшие особенности первой переделки первой редакции следующие.

Вместо первых шести строк (см. вариант № 7) появляется новое обстоятельное начало, которое печатаемв вариантах под № 8.

В переделке увеличено число действующих лиц с четырех до одиннадцати (прибавлены две дочери хозяйки, гувернантка, два мальчика, студент-учитель, умерший брат Ламинцев), пополнены, оживлены и конкретизированыхарактеристики лиц. Далее расширена конечная запись лакея. Вместо строк 23—30 сверху на стр. 369 в первойпеределке первой редакции читаем:

«Хорошо говорил С. Т. с предводителем, уж так выворотил все дело наружу, что он и тудасуда, да не вышло его дело. Н. И. не дал ходу. Все правильно говорил: земля божья, а кто ей владеет, тот вор. Не тот, кто дуб в лесу срезал, а тот, кто весь лес захватил. Ох, хорошо высказывал. Приходилабратнина невестка, сказывала не миновать корову продавать. Что же мне то? У меня своей нужды в волю»

Материал суждений автор также расширяет. Так, расширена тема «мужики воры» и особенно тема оземельной собственности. Стр. 365 строка 32 стр. 366 строка 3 варианта № 7 снабжены большой вставкой, которую мыпубликуем в вариантах под № 9.

Остальные особенности первой переделки — стилистические попытки индивидуализировать речи действующихлиц. В языке княгини и предводителя увеличено числофранцузских фраз, язык Орлова сделан стремительным и порывистым.

Таким образом главная работа Толстого в первой переделке — художественная и лишь в небольшой степениидейно-логическая.

Между 31 октября и 6 пли 8 ноября сделана небольшая правка Толстым нового начала первой переделки(ркп. № 33, начало). В этой правке автор расширил описательные характеристики Ламинцева (самобытный ирадикальный человек) и Орлова (пьет, не кончил университета и т. п.) и немного поправил стиль.

8, 9 и 10 ноября Толстой еще дважды серьезно работает над текстом, который перед работой в отдельныхчастях перебеляется на машинке, в других переносится механически из предшествующего текста. Так получилисьвторая (ркп. № 34) и третья (ркп. № 35) переделки рассказа.

Важнейшие особенности второй переделки первой редакции: снова значительно исправлено начало, котороепечатаем в вариантах под № 10.

Далее Толстой несколько увеличивает число ремарок, — вставлены, например, слова: «сказалПредводитель, когда они уселись вокруг круглого стола»; или: «Орлов слушал внимательно и то хмурил, то поднималброви, пристально глядя в лицо Предводителя своими большими добрыми глазами» и др. В темы беседы никакихпоправок не внесено.

Важнейшие особенности третьей переделки первой редакции. Предводитель назван «верным слугой»государю и отечеству, «каким он сам считал себя», характеристика Орлова обогащена описанием его внешности (см. вариант № 11).

Приписаны моменты mise en scène и новые ремарки (см. вариант № 12).

Затем в третьей переделке более полно развернуты отдельные темы разговора, особенно вместо вставки впервой переделке (см. вариант № 9) со слов: «Разумеется, при вопросе о том... Но ведь мы не на острове» теперьимеется новый текст (см. вариант № 13).

Таким образом третья переделка есть исправление частью художественной формы, частью тематическогоматериала второй переделки.

Вторая редакция. Окончив третью переделку первой редакции, Толстой отдал перебелить на машинкенесколько листов и получил полный текст (ркп. № 36 содержит остатки от этого текста). Но он автора неудовлетворил. Толстой делает такой сдвиг в работе, который позволяет говорить о возникновении почти новогопроизведения. Я его называю второй редакцией «Сна». Общая сводка работы Толстого над первой редакцией (все еепеределки) показывает, что автор для определенного тематического содержания ищет всё более и болеехудожественной формы и прежде всего недоволен чисто литературной характеристикой действующих лиц.

Работа над первой редакцией, которая под пером Толстого не получила никакого заглавия, а в Дневникеназывалась «Записки лакея» и «Сон», была закончена около 10 ноября. После этого числа Толстой 14 ноября безвсякой связи со «Сном» начинает писать статью о безработных (т. е. «Первый день в деревне»), а 21 ноября сновавозвращается к «Сну» и заносит в Дневник: «писал с начала разговор за обедом». Дальше после записей 23 ноября и3 декабря, интересных для душевного настроения Толстого за это время,449 Запись 23 ноября касается темы, затрагиваемой в нашем произведении. Например: «4) Мы называем безнравственными потерянными людьми воров. А между тем воровство бедных, нищих у богатых нисколько в нравственном отношении не хуже, часто и менее дурно, чем многие и многие поступки, которые считаются даже похвальными, как торговля вообще, в особенности вредными предметами — вином и т. п., как служба особенно судебно-административная, военная, духовная, деятельность в каких бы то ни было высоких степенях и мн. др. Воры почти всегда не понимают и не признают преступности своей деятельности, также, как не признают этого архиереи, губернаторы, министры, судьи, сенаторы. Побуждает же воров к их деятельности, кроме выгоды и больше чем выгода, охота. Именно охота, желание испытать радость ловко обделанного дела, как у охотника ловко застреленного, затравленного зверя. Как бы хорошо было, кабы люди понимали это» (т. 57). запись о «Сне» встречаем лишь 7 декабря: «Писал Орлова. Немного подвинулся». 8 декабря читаем: «Спал всю ночь. Проснулся слабый и нездоровый, но с очень ясным умом. Записал оч очень хорошее для разговора. Пришел гость — не хочется». 9 декабря: «Поправил добавление о Н Нищих , начал поправлять «Разговор за обедом». 10 декабря: «Занимался всё Сном нехорошо»... 11 декабря: «Хотяпоздно начал, но довел хотя вчерне до конца «Сон». 12 декабря: Поправлял Сон. Еще придется поработать. Но формаэта может Сыть удачная». 13 декабря: «Работал над «Сном». Подвигается» (см. т. 57).

На этих записях остановлюсь. Сравнительный анализ этих записей с состоянием рукописей дает вполненадежное решение вопроса о внешней стороне работы над второй редакцией. Третья редакция, в основе которой лежитперебеленный текст второй редакции, находится в обложке, на которой стоит дата, хотя и не рукой Толстого, новполне согласующаяся с данными дневника: «11 дек. 09». Эта третья редакция в рукописи уже названа «Сон». Если до10 декабря в Дневнике Толстой колеблется в названии своей статьи, то с 10 декабря он принимает «Сон», какединственное для нее название. Только раз еще 17 декабря, т. е. тогда, когда уже он бесспорно работал надтретьей редакцией, он назвал статью «Разговором». До 10 же декабря были другие названия.

Если, далее, сопоставить записи Дневника с 21 ноября по 9 декабря включительно с палеографическимиданными и заглавиями, то получим следующее. Пространное обозначение произведения «Разговор за обедом» (21ноября) есть новость в Дневнике Толстого. Надо думать, что эта новость связана именно с новой редакцией, т. е. вернее с ее началом, тем более, что Толстой выражается: «писал», а не «поправлял». (Я отношу запись 21 ноября кстр. 374 строка 23—стр. 378 строка 24 варианта № 14.) Дальше идут другие чернила, а запись 7 декабря как раз иговорит о том, что Толстой снова «писал Орлова. Немного подвинулся». Действительно, серыми черниламидописывается начало и правится несколько листков дальше (т. е. захватывают строки стр. 378 строка 25—стр. 379строка 35 варианта № 14). Начиная на стр. 380 со слов: «государственных учреждений» появляются снова чернилалиловые, и следы их находим до конца текста второй редакции. Этот конец, очевидно, обрабатывался в третий приеми между прочим в самом конце дана на двух особых листках вставка — последний монолог Орлова (стр. 384 строка9—по строку 32). Я думаю, что именно к этому монологу и относится запись 8 декабря. «Записал оч очень хорошее дляразговора».450 Что Толстой очень ценил этот лирический монолог, видно из того, что он сохранился во всех последующих переделках, хотя остальная часть текста менялась и перерабатывалась до неузнаваемости. Конец «Из воспоминаний врача» производитвпечатление не полной законченности. С этим вполне согласуется пометка 8 декабря, что Толстому помешали вработе: «Пришел гость, не хочется». Запись 9 декабря относится к просмотру второй редакции до ее перебелки. Слово «нехорошо» в записи 10 декабря свидетельствует о недовольстве автора этой редакцией в беловом виде, иТолстой ее снова очень крупно перерабатывает уже в третьей редакции. Приведенные соображения, во-первых, датируют вторую редакцию, относя ее начало к 21 ноября, а завершение к 8 или 9 декабря, и во-вторых, доказывают, что вторая редакция работалась не меньше чем в три присеста, что не могло не отразиться и на технике еевыполнения.

Текст второй редакции напечатан нами целиком в вариантах под № 14 по ркп. № 37. Он имеет совершенноиное оформление (форму личных записок), иной конец, больше действующих лиц, вместо предводителя — камергер, прибавлен уездный врач, Орлов сделан человеком с достоинством, громадной выдержкой и спокойствием, т. е. противопоставлен, горячему Орлову первой редакции, дано изображение внешности действующих лиц, в текстрассуждений внесены сокращения в одних случаях и увеличение текста в других и т. д. Таким образом втораяредакция представляет собою совершенно новое художественное произведение, написанное именно «с начала», пособственному свидетельству автора.

Четыре страницы второй редакции, сильно испещренные поправками, пошли в переписку и, видимо, былиснова поправлены (см. ркп. № 38). Получилась правка второй редакции. Исправления невелики и носят большей частьюстилистический характер.

Третья редакция. Текст второй редакции был перебелен машинисткой почти целиком, перенесеномеханически было немногое. Как указано выше, запись 10 декабря дает указание на недовольство автора работой:«Занимался всё Сном, нехорошо...» 11 декабря в Дневнике читаем: «Хотя поздно начал, но довел хотя вчерне доконца Сон» (т. 57). На. обложке третьей редакции мы имеем дату 11 декабря (ркп. № 39). Таким, образом началоработы над третьей редакцией определенно датируется. 10—11 декабря 1909 г.

В третьей редакции заглавие «Из воспоминаний врача» зачеркивается, и над ним вписывается новое —«Сон». Отныне так в рукописях будет всегда называться текст. Важнейшие особенности новой редакции следующие. Всё, что говорило о записках врача или было вызвано формой записок, вычеркивается, и вместо этого вводится новоеначало (см. вариант № 15).

Главная работа над художественной рамкой третьей редакции сводится к многим почти механическимсокращениям.

В этом начале третьей редакции «Сна» между прочим механически выброшен эпизод о родах дочери, бывшийво второй редакции (см. вариант № 14, стр. 374 строки 26—35), в остальном текст лишь стилистически приспособленк новой внешней рамке да кое-где подправлен. Дальше опять механически выброшены из второй редакции стр. 375. строка 10 («А этот самый Mika...») по строку 17. Текст на стр. 375 строка 18—25 (... пальцах) целиком сохранен. Далее выброшены слова строки 21 на стр. 375 «как врачу», а вместо них вписано: «почему то» (т. е. приспособление к новой рамке), и в строке 24стр. 375 «шелковом» заменено «газовом». Дальше строки 25 — 37 стр. 375 механически пропущены, получилось: «потоммой сотоварищ, уездный доктор, очень милый, потом студент».... и так дальше, текст рамки сохраняется без большихпропусков до самого начала диалога, т. е. до строки 25 стр. 378. В нем только характеристика социал-демократаврача (строки 1—5 стр. 376) перенесена на строку 24 стр. 377 перед словами «не выдержал». Надо предполагатьтакже мелкие стилистические изменения. Этот обзор текста начала внутренней рамки показывает, что третья редакциясохраняет эту рамку в механически сжатом виде сравнительно со второй редакцией.

Далее в третьей редакции выпал доктор — автор записок, камергер снова превращается в предводителя, выпали характеристики внешности камергера, Орлова, Лины. Другими словами, вводя свой материал в рамкусновидения, Толстой начинает (и в последующих редакциях усиливает) обратную работу отказа от приемовконкретизации и прояснения художественного материала и идет к выставлению его в более туманной или общейформе.

И в тематике третьей редакции Толстой начинает сокращать материал. Так, выброшены из второй редакциистр. 379 строки 17—34 и 45—48, стр. 380 строки 26—29, стр. 380 строка 32—стр. 381 строка 15, стр. 381 строки17—35. Т. е. Толстой почти возвращается по объему тем к первой редакции. Кроме того, местами сняты части диалогаи взята установка на монолог Орлова, который написан почти заново (см. ркп. № 39а). Всё произведение, следовательно, перестроено по форме, приближающейся к четвертой редакции (см. вариант № 16). Новая редакцияпредставляет опять совершенно особое произведение. Это — авторская запись собственного сновидения в видедиалога-спора.

12 декабря, на следующий день после доведения до конца третьей редакции, в Дневнике Толстого читаем:«Поправлял Сон. Еще придется доработать. Но форма эта может быть удачная» (см. т. 57). На обложке листков отпервой переделки третьей редакции (ркп. № 40) дата — «12 декабря 1909 г.» В первой переделке третьей редакцииТолстой очень значительно правит начало текста. Его новый вид см. в вариантах под № 16.

Толстой делает новое сжатие текста. Крупные пропуски — характеристика Орлова в начале (варианта №14, стр. 374 строка 36 — стр. 375 строка 171) общее впечатление от обеда (стр. 376 строки 7—12), реплика (стр.377 строки 2—3), ремарка (стр. 377 строки 20—23).

Дальше вносится ряд фраз, внедряющих в текст форму сна, например: «Я слушаю...», «Как это, почему-тотоже знаю», «Как мне почему-то хорошо известно...», «и вижу и почему-то знаю» и др. Автором снимается цыфрадействующих лиц и некоторые лица (сын княгини, англичанка, студент, младшие дети княгини), остаются княгиня(«хозяйка»), предводитель, Лина и врач. Орлов превращен просто в старичка, «который, кажется, любит выпить», иотличается снова порывистостью и горячностью. Предводитель охарактеризован как развратник. В отношении тем дано только одно сокращение; стиль почти не правится. Т. е. первая переделка третьей редакции главную работу ведет над художественной рамкой статьи, оставляя содержание истиль нетронутыми.

После 12 декабря имеются следующие ближайшие записи в Дневнике.

13 декабря: «Работал над сном. Подвигается». 14 декабря: «Продиктовал письма и кое что ко сну...».15 декабря: «Думал о сне — кажется хорошо, но не в силах писать». 17 декабря: «Поправлял немного разговор. Нехорошо, но приближается. Просмотрел и приписал к (Нищенство и народ) конец. Не дурно». Все эти указанияоправдываются текстовым материалом. 17 декабря значится на обложке третьей переделки третьей редакции: значит, вторая переделка третьей редакции приходится на 13, 14 или 15 декабря. На рукописной обложке второй переделкирукой В. М. Феокритовой значится дата 15 декабря, но она возбуждает сомнение по трем причинам: 1) определенноуказано, что 15 декабря автор не в силах был писать, а только «думал» о «Сне»; 2) к второй переделке приложены 3листка блокнота с текстом, предназначенным для вставок, но писанным рукой A. Л. Толстой. Это очевидно то, чтопродиктовано 14 декабря; 3) вторая переделка обнаруживает значительную работу автора, которая не могла быть неотмечена 14 или 15 декабря. Таким образом остается дата 13 декабря, которая примиряет все неясности. 13 декабряТолстой именно «работал». Дату же на обложке легко объяснить тем, что Толстой лишь 15 декабря мог передать новуюпеределку для переписки, и именно дата перебелки и поставлена на обложке. Таким образом вторая переделка третьейредакции появилась 13 декабря, т. е. на следующий же день после первой переделки (см. ркп. № 41).

Опять значительная часть работы уходит на начало, которое принимает сильно отличный от первойпеределки третьей редакции вид (см. вариант № 17).

Во второй переделке Толстой продолжает затуманивать действующих лиц: вместо княгини чаще «хозяйка»; вместо предводитель — «кто-то очень важный» или «великолепный господин с усами торчащими кверху», вместо Орлова«какой-то человек, которого все называли Николаем Ивановичем». Усиливаются фразы: «вижу я», «я замечаю это», «помню только» и т. п. Совершенно переделан ввод главного героя. Вместо слов первой переделки третьей редакции:«Вдруг с конца стола послышался голос приятный и взволнованный, повторивший слова предводителя» (см. вариант №17), во второй переделке читаем:

«И вот тут началось то, что мне показалось замечательным в этом сновидении. Вдруг послышался голос. Я теперь не могу вспомнить и определить, за столом ли сидел тот человек, который заговорил или этобыло после обеда. Знаю только, что заговорил человек, которого все называли Николаем Ивановичем и что Ник. Ив. был мне очень знаком, близок даже, и что все, что он говорил, было мне знакомо, но как то по новомувыражено, так что особенно запало мне в память. Наружность Н. И-a я хорошенько не помню и не могу восстановить. Помню только блестящие, голубые глаза и белые серебряные, курчавые, седые виски по обеим сторонам лба. Про внешность его знаю то, что одет он был очень дурно и руки у него были грязные, знаю потому, что про растерзанность его костюма инечистоту его рук я слышал замечания и кн княгини и господина с усами».

Имеется еще вставка в этой переделке, продиктованная Толстым дочери Александре Львовне. Толстойвозвращается к старой концовке — записи лакея, которого он теперь называет Аркадием. Печатаем ее в вариантах под№ 18.

В темах небольшие поправки, например, в монологе старика в конце сделано распространение.

Таким образом, во второй переделке третьей редакции, при сохранении почти неизменным тематического истилистического материала первой переделки, направлено серьезное внимание на обработку внешней художественнойрамки сна.

Под 16 декабря в Дневнике Толстого записей о работе над «Сном» нет, а 17 декабря значится:«Поправлял немного разговор. Нехорошо, но приближается. Просмотрел и приписал к (Нищенство и народ) конец. Недурно». Однако на обложке ближайшей переделки значится рукой О. К. Толстой дата «16 декабря 09». С другойстороны, запись 17 числа вполне подходит к следующей четвертой переделке первой редакции. Возникаетпредположение, что Толстой создал третью переделку 16 декабря, но не вписал об этом в Дневник.

Третья переделка третьей редакции кое-где вводит эмоциональный авторский комментарий, в роде: «И японимаю эту девушку, потому что знаю», «я замечаю это, и мне противно», «я замечаю с злорадством, что он неумеет говорить по-русски», «княжна ничего не отвечает — и это мне нравится в ней» и др., выбрасывает весь кусоко лакее и местами немного расширяет отдельные места тематического содержания. Т. е. третья переделка, главнымобразом, продолжает работу над рамкой сновидения и вызываемой ею формой.

Как выше сказано, четвертая переделка третьей редакции (ркп. № 43) третьего очерка возникла 17декабря. Четвертая переделка дает главным образом стилистическую правку с очень немногими некрупными поправкамив темах да снова делает из «господина» — предводителя.

19 декабря в Дневнике Толстого читаем: «Поздно взялся за работу. Но всё таки недурно успелпросмотреть обе статьи и близко к концу. Особенно радостно при сознании работничества это спокойствие, неторопливость, отсутствие желания сделать скорее то-то и то-то...» (см. т. 57). «Обе статьи» — это «Сон» и«Первый день в деревне». Запись совпадает с датой 19 декабря на обложке пятой переделки третьей редакции (см. ркп. № 44). В пятой переделке продолжается работа над рамкой сна. В начале сделана вставка:

«Я видел на днях запомнившийся мне сон. Такой сон, про который вспоминаешь наяву. «Что бишь этослучилось нынче такое важное» — спросишь себя. И вспомнишь, что такое особенно важное было то, что видел но сне. Больше всего меня поразили высказанные в этом сне мысли».

Далее Толстой обращается к переделке концовки и вместо механически передвигавшихся строк 33—46, страницы 384 варианта № 14, в пятой переделке написана новая концовка и тут же исправлена. Вот эти две редакцииновой концовки:

Черновая (в скобках — зачеркнутое).

Редакция, вписанная по зачеркнутому.

И вот тут случилось нечто необыкновенное. Речь этого кого то об «кто то» хотел говорить еще, но тут случилось необыкновенное. Господин подскочил к княгине, схватил с её головы парик, она опередила и завизжала и бросила парик в того, кто говорил. Парик же был бомба. Он вдруг лопнул с страшным звуком и я проснулся. Звук же взрыва был который я слышал во сне, был удар захлопнутой двери, в которую вошел мальчик, разбудивший меня.

«Кто то» хотел говорить, еще, но тут случилось что то необыкновенное.

— Замолчите, замолчите, кричала княгиня. И только что кто то успел проговорить что то, как княгиня подняла руки кверху и бросила что *** то на землю

— Вот вам, коли так — крикнула она.

И что то с страшным звуком лопнуло, и я проснулся. Звук, разбудивший меня, был удар захлопнутой двери.451 В дневнике под 15, 16 и 17 сентября записано несколько размышлений о снах и сновидениях, а в записи 15 сентября есть такое место: «Все мы замечали те странные сны, которые кончаются пробуждением от какого-нибудь внешнего воздействия на сонного: или стук, шум, или прикосновение, или падение» (см. т. 57)

Остальные поправки стилистические. В темах сделана вставка в монологической части:

«Мы ничего не умеем выдумать как закон 9-го ноября, разрушающий вековые устои русской общины, старающийся разрушить в сознании народа, признающем общей принадлежность земли всему народу, имеющий толькоодну цель разорить народ, привить ему соблазн земельной исключительной собственности. Все только для того, чтобы этот ваш граф с 10000 дес десятин мог бы сказать мужику, у каго которого 5 десятин: у тебя 5 дес., а уменя 10.000, мы одинаково собственники».

Затем изменен последний заключительный монолог. Вместо текста, который переносился из второйредакции (см. вариант № 14, страница 384 строки 9—32, теперь получился текст буквально перешедший в четвертую редакцию (см. страница 394, строки 18—43). 20декабря упоминаний в Дневнике о работе над «Сном» нет, но что автор чувствовал конец работы, можно видеть из егописьма к В. Г. Черткову от 20 декабря 1909 г., где Толстой между прочим пишет: «Я совсем здоров и бодр ипонемногу работаю. Результаты: статьи Сон и бродяч бродячие люди , на днях думаю послать вам» (см. т. 89). По 21декабря в Дневнике значится лаконически: «Сон скверно. Я всё выкинул, и остался один сон» (см. т. 57). Этулаконическую запись расшифровывает текст шестой переделки (ркп. № 45), на обложке которого нет никакой даты, нокоторый по внутренним признакам надо несомненно отнести к 21 декабря. По правому полю текста пятой переделкипочти сплошь (на 19 лл. из 24, составлявших беловой текст пятой переделки) проведена карандашная линия спометкой «пр.», т. е. пропустить. Остались лишь пять строк начала да несколько листков в конце. Действительно Толстой «всё выкинул, и остался один сон».

Четвертая редакция. Судя по тому, что на обложке первой переделки четвертой редакцииимеется дата 21 декабря, можно утверждать, что четвертая редакция сделана 21 декабря, т. е. в тот же день, когдаТолстой отказался от последней переделки третьей редакции. Всматриваясь в этот новый текст от 21 декабря (ркп. №46), констатируем, что в нем мы имеем совершенно новое произведение, с новым художественным замыслом, несмотряна то, что осталось прежнее заглавие «Сон» и отдельные, хотя и небольшие части текста механически перешли сюдаиз предшествующей работы писателя. Эта четвертая редакция нами издается в вариантах под № 19. Новый очеркпостроен на принципе художественного монолога дискуссионного типа, вставленного в рамку сновидения. Идейно-логическое содержание в новом виде произведения берет верх над художественной рамкой.

22 декабря в Дневнике Толстого записано: «Письма... потом Сон и всё не кончил. Ездил верхом. Вечеромопять поправлял Сон» (см. т. 57). Эта запись относится к первой переделке четвертой редакции. На обложке ее(ркп. № 47) дата «21 дек. 09». Эту дату, вероятно, надо понимать как канун дня работы. Дело в том, что текстпервой переделки сильно правлен и именно потому производит впечатление правки не одного раза. Предполагатьтройную работу 21 декабря (шестая переделка третьей редакции, четвертая редакция и первая переделка четвертойредакции) нет оснований. Вместе с тем последующие записи Дневника согласуются с датами следующих переделок, еслиотнести первую переделку на 22 декабря. В первой переделке сокращена и изменена начальная рамка сна. Вместотекста стр. 390 строка 23 — стр. 391 строка 24 четвертой редакции (см. вариант № 19) в первой переделкечитаем:

Я видел на днях такой значительный сон, что в следующий день несколько раз говорил себе:«что, бишь, это случилось нынче такое важное?» И вспоминал, что это особенно важное было то, что я видел во сне.

Вижу я во сне, что в большом обществе кто-то рассказывает о том, как крестьяне в одном месте сожгли помещичий дом и грунтовые сараи, как в другом вырубили в лесу лучшия деревья, как в третьем потравили луга и увезли даже стог сена. И слышу я как кто то из присутствующих говорит: «Да, до такой степени в последнее время крестьянеразвратились, что ни поджоги, ни убийства, ни воровство уже не считаются преступлениями».

И тут вдруг, как бы в ответ на эти слова я слышу в стороне от всех голос старого какого-то старичка, никогда мною невиданного, но почему то хорошо известного мне, который говорит, не обращаясьни к кому особенно:

— Воровство, говорит он...

Дальше исправлено несколько ремарок в паузах между частями монолога, например вместо строк 14—17страницы 394 варианта № 19 вставлено:

«Старичек говорил еще что-то, чего я не помню. Последния же слова его мне особеннопамятны.

Толстой делает ряд перестановок текста, небольших вставок, распространяет словесно отдельные мысли ивообще правит идейно-логическую сторону произведения.

23 декабря в Дневнике значится: «Опять поправлял обе статьи» (т. е. «Сон» и «Первый день вдеревне»). 24 декабря: «Опять не раз правил«Сон» и Бродяги. Видно, «откупался». На обложках второй и третьейпеределок значится дата: «23 XII 09», на четвертой переделке — 24 декабря, на пятой — даты нет. Таким образомвероятно 23 и 24 декабря Толстой работал дважды в день, и во всяком случае переделки вторая, третья и четвертаяотносятся к этим двум дням.

Всматриваясь в текст второй переделки четвертой редакции (ркп. № 48), видим, что она может бытьназвана логико-стилистической. В логическом направлении меняют текст несколько вставок, не особенно крупных, иперестановки значительных отрывков. Большинство же поправок, внесенных в текст второй переделки, невелики:два-три слова, фраза. Рамка первой переделки третьей редакции оказалась совершенно нетронутой. Количество тем иобщая структура их те же.

Третья переделка четвертой редакции (ркп. № 49) датируется, как указано, 23 декабря. В ней вниманиеавтора снова обращено на концовку, которая вместо строк 44—49 страницы 394 варианта № 19 получает следующийвид:

«Старичек хотел говорить еще, но тут случилось что то бессмысленное, не имеющее никакой связи со сном и такое, что, как это бывает во сне, не показалось мне тогда странным, но что я теперь с трудом могувспомнить. В комнату вошел продавец игрушек, кто то стал торговаться с ним, а я стал расчитывать, сколько барыша на каждой игрушке берет торговец. И усилие вычислить этот барыш разбудило меня. Я проснулся и в воображении повторял и записал то, что помнил из речи старичка. В середине речи я мож может быть и прибавил что нибудь, но конец речи я хорошо помнил и записал так, как слышал».

Вместо неопределенного старичка Толстой снова возвращается к Орлову:

«Я слышу в стороне от всех тихий, приятный голос какого то старичка, никогда мною невиданного, которого я признаю немножко за моего покойного друга Орлова, с седыми висками, немножко запомощника начальника станции».

Остальные особенности третьей переделки логико-стилистичсекие. Две вставки не вносят ничегосущественно нового в смысл текста.

Четвертая переделка четвертой редакции (ркп. № 50) составлена 24 декабря 1909 г., когда в Дневникзаписано: «Опять не раз правил Сон и Бродяги». В новой редакции еще раз изменена концовка. Она получила такойвид:

«Человек этот хотел говорить еще, но тут случилось что то бессмысленное, не имеющее никакойсвязи со сном и такое, что, как это бывает во сне, не показалось мне тогда странным, но что я теперь с трудом могу вспомнить. Знаю только, что я проснулся весь полный словами говорившего человека. Я повторил их себе и записал то, что помнил».

Кроме того по всему тексту логико-стилистическая правочная работа.

Пятая переделка четвертой редакции (ркп. № 51) имеет уже в конце текста дату и подпись самогоавтора: «25 Дек. Лев Толстой». Действительно, в Дневнике в этот день читаем: «вечер. Опять исправлял сон. Немного лучше. Сонливость и слабость. Странное чувство. Испытываю нечто особенное новое сложное, которое хочетсявыразить. И скорее художественное образное» (см. т. 57).

Особенности пятой переделки таковы. Она дает новую работу над рамкой: и над началом ее и надконцовкой. Начало первой переделки четвертой редакции, переходившее механически во вторую, третью и четвертуюпеределки в пятой изменено так:

«Я видел на днях такой значительный сон, что в следующий день несколько раз говорил себе:«что, бишь, это случилось нынче такое важное?» И вспоминал, что это особенно важное было то, что я видел или вернее слышал во сне. Слышал же очень поразившую меня речь одного, как это часто бывает во сне и незнакомого и оч очень хорошо известного мне человека. Началось это с того, что кто то один рассказывал, что мужики сожгли помещичий дом и грунтовые сараи, а в сараях были вековые деревья шпанских вишен и дюшес, а другой рассказывал, как у него в лесу срубили 15 дубов и даже увезли стог сена». Сплошные воры, говорит кто то, так развратились, что ни поджоги, ни воровство уже не считаются преступлениями».

И тут вдруг как бы в ответ на эти слова в стороне от всех слышу голос этого знакомого и незнакомого человека, которого я признаю немножко за моего давно умершего друга Орлова, с седыми висками, немножко за доброго пьющего старичка Ник Николая Андреевича], служившего у моего брата».

Но особенно сильной переделке подверглась концовка. Здесь исписано в рукописи две страницы, многоезачеркнуто. Не приводя зачеркнутого текста, укажу, что в переделке фигурирует неожиданно появившаяся старушка, которая упрекает говорившего за то, что тот не отдал ей три с полтиной за какую-то посуду, и что авторуприходится унимать старушку. Окончательный же вид концовки в пятой переделке определился так:

«Так говорил этот человек и слова его все больше и больше умиляли меня. И мне вдруг пришламысль: неужели это только во сне. И как только подумал это, я проснулся и тотчас же повторил себе все то, что слышал во сне, и потом записал. Может быть, что, записывая, я что-нибудь прибавил, изменил в подробностях, но сущность речи я передаю совершенно верно, так, как слышал ее во сне».

Затем в пятой переделке текст монолога подвергнут крупной логико-стилистической правке, причемвнесена на особом листке новая тема — рабовладельцами являются и дворяне, и купцы, и фабриканты, и чиновники, иученые, и писатели, и музыканты. Эта тема соответствует в основном тексте стр. 28 строкам 6—19.

26 декабря в Дневнике Толстого есть запись: «Проснулся бодрее. Записал для Сна, погулял, письма. Сонкажется окончательно поправил» (см. т. 57). Эта запись относится к шестой переделке четвертой редакции (ркп. №52). В ней снова изменена концовка на следующую:

«Как хорошо он говорит! — подумал я. Неужели это во сне. И как только я подумал это, япроснулся. Проснувшись, я повторил себе все то, что слышал во сне и записал. Пусть не думают, что я придумал дать форму сна тому, что я записал здесь. Я точно видел или скорее слышал все записанное во сне в ночь с 11-го на 12 декабря. Правда, что я часто думаю на яву о земельном вопросе, но того, что я записал, яне думал на яву и услышал только во сне. Оч Очень может быть, что, записывая сон, я что-нибудь невольно изменил и прибавил в изложении подробностей. Во сне все было проще, яснее, убедительней, но сущность слышанного мною во сне записана мною совершенно верно».

Остальные особенности шестой переделки опять логико-стилистические. Почти каждый лист испещренпоправками, вставками, сокращениями. Вложено 4 листа почтовой бумаги с вставками, расширен несколькотематический материал, введены новые темы: учреждение министров, судов, университетов, флотов, подводных и воздушных судов — на псевдо-пользу(а в действительности во вред) народу, или тема: народ знает истину и др. Во всяком случае шестая переделка даетдействительно большую логическую переделку предшествующего материала. Толстой пронумеровал шестую переделкукрасным карандашом, и, ему казалось, окончил с нею работу над произведением («Сон, кажется, окончательнопоправил»).

Седьмая переделка четвертой редакции (ркп. № 53) датирована и подписана в конце текста самимавтором: «27 дек. ЛевъТолстой». В Дневнике под этим числом читаем: «Опять писал только Сон». Седьмая переделкаобразовалась из шестой путем правочных наслоений (по перебеленному почти целиком тексту шестой переделки). Переделку эту можно назвать снова логико-стилистической. Отмечу, что и рамка, т. е. начало и конец, тожестилистически подправлены. В конце, например, вместо сказанного в шестой переделке: «Пусть не думают, что япридумал дать форму сна тому, что я записал здесь»... в седьмой переделке читаем: «но я не выдумываю то, что всёэто я видел во сне» и т. п.

Седьмая переделка была перебелена почти целиком, и Толстой снова принялся за правку, вероятно, 28декабря, так как в Дневнике под этим числом значится: «Ничего не ел целый день. Только утром походил. Затохорошо просмотрел Сон. Можно так оставить. И не дурно» (см. т. 57). Так на основе седьмой переделки возниклавосьмая переделка (рукопись № 54). Она обнаруживает именно «хороший» просмотр, так как дает работу карандашом, серыми и лиловыми чернилами, т. е. указывает, что текст просматривался три раза. Характерно, что рамка в восьмойпеределке почти не тронута. В концовке сделано несколько словесных замен. Поправки в монологе носят почтиисключительно стилистический характер, но есть и более существенные смысловые передвижки.

Закончив работу, 28 декабря Толстой передает ее в переписку уже окончательную, и она была переписанана тонкой бумаге in F o в пяти экземплярах. Все пять хранятся в рукописях, на них на машинкенаписанная дата: «28 декабря 09 года. Ясная Поляна». 29 декабря записи в Дневнике Толстого о «Сне» нет, а 30декабря читаем: «Хорошо ответил Семенову и приятелю Гусева, потом поправил «Сон». Очевидно, на 30 декабря падаютпоправки, которые превращают восьмую переделку в девятую (ркп. № 55). Эта редакция — мелко-стилистическая:вставляются отдельные слова, исправляются фразы и т. п. Только в трех-четырех местах Толстой захватил поправкамидо 5—6 строк. При этом поправки мало касаются рамки.

31 декабря 1909 г. и 1 января 1910 г. в Дневнике Толстого записей никаких нет, а 2 января 1910 г. значится: «Вчера всё как обыкновенно, опять поправлял сон... Вечером разговор о земле с Сер Сережей ... Третьегодня 31 утром кажется что-то поправлял» (см. т. 58). Дальше снова запись: «2 янв. 1910. Поправлял Сон» (там же). На обложке десятой переделки пометка «1 янв. 09» (конечно ошибочно вместо «10 г.»). Эта десятая переделкаобразовалась из наслоений частью на пятом дублете восьмой переделки, частью на перебеленном тексте девятой переделки.

Десятая переделка четвертой редакции (ркп. № 56) дает еще логико-стилистическую правку текста и весьма значительную. Врамке же поправки мелко стилистические. Самая значительная — перенос даты сна из концовки на начало произведенияи изменение самой даты. Вместо: «в ночь с 11 на 12-е октября» в концовке девятой переделки в десятой читаем вначале... «В ночь с 12-го на 13-е декабря я видел такой значительный сон»... Почему взята декабрьская дата, а неоктябрьская — неясно.

Как сказано, 2 января Дневник говорит: «Поправлял Сон». Видимо эта правка сохранилась в ркп. № 57. Она коснулась трех листов, которые очень значительно были исправлены в десятой переделке. Они были отданы вперебелку и потом снова исправлены Толстым. Поправки логико-стилистические. 2 же января Толстой пишет В. Г. Черткову: «Две небольшие статейки: одна Сон, другая о бродячих людях написаны, и дня через два пошлю вам» (т.89).

3 января в Дневнике Толстого значится: «Поправлял народн народную бедноту и Сон» (см. т. 58). Этапоправка дает одиннадцатую переделку четвертой редакции (ркп. № 58). Она также логико-стилистическая.

4 января 1910 года в Дневнике Толстого запись: «Опять поправлял Сон. Не знаю, хорошо ли, но нужно»(там же). Речь идет несомненно о двенадцатой переделке четвертой редакции. Эта переделка (ркп. № 59 и беловик ееДоп. тетрадь № 31) есть снова логико-стилистическая правка предшествующей редакции и очень значительная. Помечены крупные перестановки, местами вставки и произведен сплошной стилистический просмотр текста. В рамке«Сна» отмечу две существенных поправки. Одна — замена даты сна другою. Вместо: «В ночь с 12-го на 13-е декабря»(одиннадцатая переделка) теперь имеем: «В ночь с 6-го на 7-е ноября». Другая поправка в двенадцатой переделке —восстановление характеристики старика (она была вычеркнута в одиннадцатой переделке). Восстановлена она так:

«Слышал я... соединенного из двух людей человека: немножко старого моего друга Орлова, с курчавыми седыми височками по обеим сторонам лысой головы, и немножко Николая Андреевича, переписчика, жившего у моего брата».

Двенадцатая переделка четвертой редакции была издана С. А. Толстой в «Сочинениях Л. Н. Толстого», т. XVI, изд. 12. М. 1911, стр. 487—496.

5 января 1910 г. в Дневнике Толстого запись: «Вечером читал Сон всему обществу. Много возражений. Ноя думаю, что хорошо». Д. П. Маковицкий в своих записках от 6 января 1910 г. пишет, что «в кабинете ЛевНиколаевич прочел вслух «Сон» и раньше, чем начал, сказал: «возражайте как можно больше». Читал взволнованно, торопясь и задыхаясь» (см. т. 58).

6 января. «Немного поправил Сон и Бедноту и решил послать Ч Черткову как есть. Вообще надо перестатьи писать и заботиться о писанном». Дальше только 27 и 28 января (общая запись) имеем: «Вчера, кажется, былописьмо от Ч Черткова с исправлением Сна. Как хорошо» (там же).

На этомкончаются упоминания о «Сне» в Дневнике. Записи убеждают нас, что двенадцатая переделка была не последней. Последующую историю текста после двенадцатой переделки освещают уже материалы личного архива В. Г. Черткова.

Как видно из записи Дневника от 6 января, Толстой «решил» послать В. Г. Черткову законченную статью. Действительно текст двенадцатой переделки и был послан. Неясно только, которого числа была сделана эта посылка.14 января 1910 г. В. Г. Чертковым было получено от Толстого вышеприведенное письмо, в котором последнийобъединяет Сон с «Тремя днями в деревне».

В. Г. Чертков, получив рукопись «Сна», просматривает ее и решается предложить Толстому несколькоизменений. Для этого в Крекшине (имение Пашкова, где в то время жил В. Г. Чертков) были сделаны несколько копийс текста Толстого и на одной из них (тетрадь № 32) В. Г. Чертков нанес предлагаемые им исправления. Сущность ихсводится к следующему:

1) Самое главное исправление состоит в том, что Чертков предложил Толстому вынести большую частьмонолога, так сказать, за художественные скобки. Именно, если взять текст двенадцатой переделки, то в немконечная лирическая часть монолога со слов: «А вы говорите, что от того...» на стр. 494, строка 15 сн., т. XVIдвенадцатого издания «Сочинений Толстого» кончая словами: «И как только я подумал это — я проснулся» на стр.496, строка 8 сверху перенесена в начало на стр. 488 строка 14 после слов: «... а люди не могут бытьсобственностью людей». Этот перенос сделан простым разрезом листков.

2) Вся остальная часть концовки Чертковым вычеркнута.

3) Предложены небольшие поправки в тексте: а) вместо: «В ночь с 6-го ли 7-е ноября» — «Недавно»; б) «в продолжение дня» (стр. 487 строка 2) изменено на: «впродолжении последующего дня»; в) фраза: «золото, бриллианты... Но не то с землею» (стр. 488 строки 14—18) — зачеркнута; г) вместо «Но вы всё-таки говорите» (стр.488 строка 13 снизу — «Люди говорят»; д) вместо «А говорите вы это» (стр. 418 строка 15 снизу) — «А говорят ониэто».

4) После слов: «придет рано или поздно» (стр. 494 строка 16 снизу) обозначено: «конец».

Произведя эти изменения в первой копии толстовской статьи, Чертков однако посылает не ее, а другуюкопию (тетрадь № 33), в которой его поправки нанесены набело, кое в чем дополнены и, главное, снабженымотивировками. Экземпляр этой так сказать «Второй чертковской редакции» «Сна» очень интересен.

1) Предлагаемая перестановка сохраняется. Мотивировка ее сделана Чертковым в нижеприводимомсопроводительном письме его к Толстому.

2) Для перехода от монолога к авторским рассуждениям после слов: «И как только я подумал это — япроснулся», Чертков пишет на отдельном листке следующее предложение: «Здесь в виде перехода к вашемусобственному изложению следовало бы вам сказать нечто в роде того, что сон этот заставил вас еще раз думать оземельном вопросе, о котором вам, живущему постоянно в деревне, среди крестьянского земледельческого населения, и так приходится постоянно думать. И что хотя вы об этом уже неоднократно писали, но почувствовали потребность еще развысказаться, не боясь повторения уже сказанного вами много раз, так как пока отношение людей к земельнойсобственности не изменится, — никогда не будет слишком часто указывать на жестокость, безумие и зло признанияземельной собственности.

3) Небольшая поправка а изменена из «Недавно» на «На днях» и к ней дана мотивировка:«Точное обозначение числа здесь, в статье, предназначенной для большой публики, производит нежелательноевпечатление слишком большого значения, в роде как события, приписываемого своему сну. В. Ч.».

Поправка б — сохранена.

Поправка в — снабжена мотивировкой: «Вычеркнутые строки произведут очень нежелательноевпечатление на среднего читателя, недостаточно еще знакомого с вашим полным отрицанием собственности. В. Ч..

Поправки г и д — сохранены.

4) Обозначение «конец» тоже сохраняется, а вслед за зачеркнутой концовкой приписано: «Это я совсемвыпустил бы. В. Ч.»

В таком виде посылается текст «Сна» Чертковым к Толстому вместе с письмом, где В. Г. Чертков между прочим пишет:

«Сон» — разумеется, вещь содержательная, но художественная сила описания сна нарушается тем, что вывставили туда длинное рассуждение, очень хорошее само по себе, но такое, которое и по мыслям и даже по формеизложения принадлежит и может принадлежать только вам. А потому я думаю, что вещь эта значительно выиграла бы вхудожественной цельности, — а потому и в убедительности впечатления — если бы ваше собственное рассуждение былобы совсем выделено из описания сна, в котором следовало бы оставить только то, что по тону своему действительносоответствует тому «составному» другу вашему, которого вы слышали во сне. В прилагаемом списке я постаралсясделать это изменение, и, кажется мне, что статья от этого выиграла тем, что и художественные требованиясоблюдены и ни одна ваша собственная мысль не пропала. Очень может быть, что часть тех мыслей, которые выделилиз сна и отнес лично к вам — действительно была услышана вами во сне. Но в таком случае, во-первых, мысли этинесомненно принадлежат вам лично, так как вы раньше их письменно высказывали, и вы во сне только олицетворяли ихв говорившем человеке. А во-вторых, изложены они здесь вами до такой степени вашим собственным слогом и вашейиндивидуальной манерой, что читатель невольно скажет себе: «да ведь это говорит сам Л. H., а не то «составное»лицо. Между тем как та часть речи, которая осталась за «составным» лицом, выделенным вами во сне, действительно, производит впечатление, что говорите это не вы, а то лицо. Кроме того я позволил себе наметить некоторыеничтожные поправки, которые говорят за себя и не требуют комментарий. То, что вы говорите в этой статье оземельной собственности, разумеется, уже было вами раньше сказано, и — не один, а много раз — но как ежедневноеповторение Carthago delenda est452 *** Карфаген должен быть разрушен было вполне уместно до взятиягорода, так и ваше повторение правды оземельной собственности вполне уместно, пока отношения людей к этому вопросу не изменятся. И то, что выповторяете одно и то же столько раз, является неизбежным последствием того, что вы так близко к сердцупринимаете этот вопрос и так мало движения еще замечаете в желательном направлении. Не стану извиняться за своюсмелость, а может быть и нахальство в том, что предлагаю вам эти изменения, так как по опыту знаю, чтосогласитесь ли вы или нет с моим мнением, вы не станете сердиться на меня за то, что без стеснения высказываюто, что думаю».

Письмо Черткова датировано: «24 января 1910 г. Крекшино». Через два-три дня Толстой получает письмоЧерткова с предложенными исправлениями. Все исправления Черткова он безоговорочно принимает, записывает вДневнике, как указано: «Вчера кажется, было письмо от Ч Черткова с исправлением Сна. Как хорошо». (см. т. 58), иотсылает статью обратно к Черткову с письмом от 28 января, в котором пишет: «Получил, милый друг, сейчас вашеписьмо с исправленной статьей. Не могу вам передать всю степень моего одобрения вашего исправления Сна. Пожалуйста так в этом исправленном виде пускайте его. Буду без совести пользоваться вашими трудами, выдавая ихзa свои. Это не шутка, а истинная правда... Также и слово «стыдно» прекрасно, и надо вставить. Статью смаленьким изменением в переходе от сна к рассуждениям посылаю обратно» (см. т. 89).

Указанное изменение действительно сделано рукой Толстого над текстом Черткова и вошло вокончательный текст (см. стр. 25 строки 27—36).

Таким образом 27—28 января 1910 г. были сделаны последние поправки «Сна» Толстым и вполнеопределилась последняя тринадцатая переделка четвертой редакции. Так как эта переделка вносит существенноехудожественное переформирование текста, благодаря предложенной Чертковым перестановке, то можно считатьтринадцатую переработку пятой композиционной и окончательной редакцией «Сна».

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.