ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

«Три сказки» были написаны Толстым летом 1903 г. Сказки писались параллельно с рассказом «После бала».

Первое свидетельство о работе над сказками относится к 21 июля 1903 г., когда в Дневнике Толстого записано: «Пытался написать сказку, но не пошло» (т. 54, стр. 187). Так как первая редакция сказки «Три вопроса» помечена 22 июля, а первая редакция легенды «Труд, смерть и болезнь» — 23 июля, то можно предположить, что 21 июля Толстой пробовал писать сказку «Ассирийский царь Асархадон». С этого дня работа над сказками шла ежедневно. 25 июля 1903 г. в Дневнике записано: «Написал три сказки. Еще плохо, но может быть порядочно» (там же, стр. 188). 7 августа 1903 г. Толстой рассказывал о своих новых произведениях А. Б. Гольденвейзеру, который записал в своем дневнике: «Л. Н. написал три сказки: “Три вопроса”, “Труд, смерть и болезнь” и “Ассирийский царь Асархадон”.305 Первоначальный порядок сказок был действительно таков: в ранних копиях “Ассирийского царя Асархадона” под заглавием стоит цифра 3, потом переделанная на цифру 1. Сказки эти Л. Н. посылает в сборник в пользу евреев, пострадавших от кишиневского погрома. Впрочем, вероятно, напечатать можно будет только одну — первую, так как другие две едва ли пропустит цензура» («Вблизи Толстого», I, М. 1922, стр. 113—114).

9 августа Толстой записал в Дневнике: «Сказки кончил» (т. 54, стр. 189), а 10 августа сообщал В. Г. Черткову: «Написал я за это время три сказки, которые отдал в еврейский сборник в пользу пострадавших в Кишиневе, и списки пришлю вам. Сказки плохи. Но надо было освободиться от них» (т. 88). Однако работа над сказками продолжалась и лишь 20 августа 1903 г. Толстой послал редактору сборника Шолом-Алейхему (С. Н. Рабиновичу) две сказки — «Ассирийский царь Асархадон» и «Три вопроса» — и писал ему: «Посылаю вам “Две сказки” для перевода их на жаргон и напечатания в еврейском сборнике, издаваемом в пользу пострадавших в Кишиневе евреев. Очень рад буду, если помещение этих сказок в сборнике сколько-нибудь посодействует успеху издания» (т. 74). В тот же день в Дневнике записано: «Только нынче кончил сказки и не три, а две. Недоволен» (т. 54, стр. 189). 22 августа Толстой послал Шолом-Алейхему дополнительно третью сказку («Труд, смерть и болезнь») и писал ему: «Я послал вам две сказки, отложив приготовленную для вашего сборника третью — из боязни, что она будет запрещена. Теперь же с некоторыми изменениями посылаю ее вам. Поместите ее второю. Так что будет не две, а три сказки» (т. 74).

25 августа 1903 г. Толстой послал рукопись трех сказок В. Г. Черткову (в Англию). В сопроводительном письме он сообщал: «Я их отдал в еврейский сборник в пользу пострадавших в Кишиневе. Они хотели перевести на жаргон и поместить в сборнике. Я думаю, что не следует издавать ни по-русски, ни по-английски, ни по-каковски (разумеется, в случае, если это найдено будет стоящим печатания и перевода) до тех пор, пока выйдет сборник и даже несколько после. Так же думаю предложить и “Посреднику”. Если же появятся переводы с жаргона, то что же делать. Пускай» (т. 88). В этот же день Толстой послал Шолом-Алейхему небольшое предисловие, которое просил приложить к сказкам (оно напечатано по-русски в сборнике «Гилф»).

О сюжете сказки «Ассирийский царь Асархадон» Толстой говорил А. Б. Гольденвейзеру: «В ней заимствовано из “1001 ночи” только то, что он окунулся. Лица, выведенные там, исторические» («Вблизи Толстого», I, стр. 113—114). Далее Гольденвейзер добавляет, что «Л. Н. недавно читал что-то по ассирийской истории» (там же). Об основной мысли сказки Толстой писал Шолом-Алейхему: «Мысль сказки “Царь Асархадон” принадлежит не мне, а взята мной из сказки неизвестного автора, напечатанной в немецком журнале “Theosophischer Wegweiser”, в 5-м № 1903-го года, под заглавием: “Das bist du” (т. 74).

Легенда “Труд, смерть и болезнь” была начата 23 июля 1903 г. В разговоре с Толстым, 7 августа 1903 г., А. Б. Гольденвейзер сказал, что во второй сказке (т. е. “Труд, смерть и болезнь”) “есть нечто общее с легендой о лебеде́, рассказанной слепым. Л. Н. согласился” (“Вблизи Толстого”, I, стр. 110). Эта легенда о лебеде́ записана А. Б. Гольденвейзером со слов Толстого: “Однажды Христос и ап. Петр шли по земле и видят — мужик-старик плетет плетень из лебеды. Христос спросил его: ‘Что же это ты, дедушка, такой непрочный плетень из лебеды плетешь? ’ А мужик говорит ему: ‘Я стар, на мой век хватит’. С тех пор бог сделал так, что люди своего веку не знают” (“Вблизи Толстого”, I, стр. 110).

Первоначальный набросок сказки “Три вопроса” относится еще к 1887 г., когда Чертков подготовлял издание сборника “Цветник”. Толстой изложил содержание этой сказки в письме к Черткову от 20 июня 1887 г. (т. 86, стр. 62—63). Эта редакция сказки, взятая Чертковым прямо из письма, была напечатана в “Цветнике” под заглавием “Мудрая девица” (см. т. 25, стр. 245).

Повидимому, около того же времени Толстой поделился этим сюжетом с Н. С. Лесковым и предложил написать ему сказку.

Рассказ Лескова на предложенный Толстым сюжет, под заглавием “Час воли божией”, был напечатан в ноябрьской книжке “Русского обозрения” за 1890 г. Толстой отрицательно отозвался о рассказе. В Дневнике 12 июня 1898 г. он записал: “Лесков воспользовался моей темой, и дурно. Чудесная мысль моя была — три вопроса: какое время важнее всего? какой человек? и какое дело? Время — сейчас, сию минуту; человек — тот, с которым сейчас имеешь дело; и дело — то, чтобы спасти свою душу, т. е. делать дело любви” (т. 53). В августе 1903 г. Толстой в разговоре с А. Б. Гольденвейзером вспоминал: “Три вопроса” я задумал когда-то давно и предложил потом этот сюжет Лескову. Он написал рассказ — очень неудачный» («Вблизи Толстого», I, стр. 113).

Шолом-Алейхему 25 августа 1903 г. Толстой писал: «У Лескова есть сказка, написанная на эту тему, и может показаться, что я заимствовал основную мысль из его сказки. В действительности же Лескову понравилась эта моя мысль, лет 15 тому назад высказанная и напечатанная в “Цветнике”, изд. “Посредник”, и он с моего согласья воспользовался ею» (сборник «Гилф», Варшава 1903, стр. 20).

«Ассирийский царь Асархадон», «Труд, смерть и болезнь» и «Три вопроса», под общим заглавием «Три сказки», появились впервые (в переводе на идиш) в еврейском сборнике «Гилф. Литературный сборник с иллюстрациями», издание «Фолксбилдунг», Варшава, издательство «Тушия» (цензурная дата — 4 августа 1903 г.).

О намерении Шолом-Алейхема издать еврейский сборник не только на идиш («жаргон»), но и по-русски см. письма Толстого от 7 сентября 1903 г. к С. Н. Рабиновичу (Шолом-Алейхему) (т. 74) и к В. Г. Черткову (т. 88).

На русском языке сказки «Ассирийский царь Асархадон» и «Три вопроса» («Труд, смерть и болезнь» была запрещена цензурой) появились впервые в издании: «Л. Н. Толстой. I. Ассирийский царь Асархадон. II. Три вопроса. Две сказки. С 9-ю иллюстрациями Н. И. Живого. Издание “Посредника” для интеллигентных читателей. СХV. Москва» (цензурная дата — 10 ноября 1903 г.). Почти одновременно (цензурная дата — 13 декабря 1903 г.) эти две сказки вышли в другом, более дешевом (лубочном), издании «Посредника» (№ 500, М. 1904).

Текст настоящего издания сказок «Ассирийский царь Асархадон» и «Три вопроса» печатается по изданию «Посредника» (СХV), с исправлениями по рукописям.

«Труд, смерть и болезнь» на русском языке впервые напечатана в 1904 г. отдельным изданием в приложении к № 9 «Свободного слова».

В 1906 г. «Труд, смерть и болезнь» была напечатана в издании «Посредника»: «Труд, смерть и болезнь и другие сказания Льва Толстого» («Посредник», № 615, цензурная дата — 4 февраля 1906 г.).

В том же году эта легенда появилась в издании: «Круг чтения. Избранные, собранные и расположенные на каждый день Львом Толстым мысли многих писателей об истине, жизни и поведении. Издание “Посредник”, напечатанное под личным наблюдением Л. Н. Толстого. Том второй, выпуск первый», М. 1906, стр. 161—163.

Текст настоящего издания легенды «Труд, смерть и болезнь» печатается по изданию «Свободного слова» с исправлениями по рукописям.

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.