4 февраля. Стр. 113.

1475. 113 17—18. Я приехал, и солнушко только взошло. — Толстой выехал из Москвы в мальпосте 29 января, следуя по так называемому Белорусскому почтовому тракту, проходившему через Вязьму, Смоленск, Оршу, Минск, Бобруйск, Несвиж и Кобрин на Варшаву. Мальпосты на Варшаву отходили из Москвы по вторникам и субботам и двигались со скоростью около 250 верст в сутки, таким образом в Варшаве Толстой мог быть через 5 дней (расстояние от Москвы до Варшавы по тракту — 1269 в. или 1352 в.). По этому расчету, запись Дневника от 4 февраля относится к моменту пребывания его в Варшаве, где Толстой вероятно остановился для отдыха.

У нас нет данных для установления точного маршрута Толстого от Варшавы до Берлина, поэтому приходится определять его предположительно. Во-первых, Толстой мог воспользоваться уже действовавшей в это время Варшаво-Венской железной дорогой; в таком случае маршрут его был следующий: Варшава — Мысловицы (288 верст — 10 час. езды), Мысловицы — Бреславль (183 вер. — 7 час.), Бреславль — Берлин (330 вер. — 12 час.). От Берлина он мог проехать в Париж или через Магдебург — Ганновер — Кельн (ЗЗ 1/ 2 час.), или через Галле — Франкфурт — Майнц (34 1/ 2 час.). Повидимому, Толстой на этом пути нигде не останавливался; по крайней мере, в письме к Боткину от 10/22 февраля он пишет, что видел Германию только «мельком»; то же самое он говорит и в письме к Т. А. Ергольской («J’ai mis 11 jours à faire ce voyage de Moscou à Paris, presque sans m’arrêter»). Таким образом, принимая во внимание, что в то время еще не была в действии система «сквозных поездов», и учитывая потерю времени при пересадках, можно определить всю продолжительность путешествия Толстого от Варшавы до Парижа примерно в 70—72 часа, или в 4 1/ 2 суток (Старский, «Спутник едущего за границу», Спб. 1857). Но Толстой мог выбрать и другой маршрут для переезда из Варшавы в Берлин, а именно воспользоваться для этого шоссейной дорогой на Познань или Бромберг; расстояние между этими городами и Варшавой приблизительно одинаково. Во всяком случае, если бы Толстой избрал этот маршрут, он мог бы также 7 февраля быть в Берлине и 9 в Париже.

1476. 113 18. Ен. встает. — Ен., вероятно, кто-либо из случайных дорожных спутников Толстого.


9/21 февраля. Стр. 113.

1477. 113 20 . 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, Февраля. 21 н. с. — Во время своего переезда из Москвы в Париж Толстой не вел систематически своего Дневника и, очевидно, сбился в счете чисел, в чем, впрочем, он и сам сознается в этой записи: «путаница в голове и записках». Можно считать несомненным, что в Париж он прибыл 21 февраля нового стиля. Это число соответствует 9 февраля старого стиля, а не 13, как он неправильно записал в Дневнике. Свою ошибку в определении чисел по старому стилю Толстой повторил еще в ближайшие два дня и только на третий день он исправил ее; поэтому после записи 15/23 февраля у него в Дневнике идет запись 12/24 февраля.

1478. 113 24—25. Непременно эпоха. — Выражение, показывающее, какие большие надежды возлагал Толстой на предпринятое им путешествие за границу, которое, по его мнению, должно было составить эпоху в его жизни.

1479. 113 29 . Был au bal de l’opéra. — T. e. на традиционном карнавальном бале-маскараде, устраиваемом ежегодно в субботу на масленице в залах Парижской «Большой оперы». Балы эти, на которых дирижировали лучшие дирижеры, как Мюзар и Штраус (с 1855 г.), всегда привлекали массу публики, преимущественно из среды учащейся молодежи и артистической богемы, и отличались большим оживлением и непринужденностью, принимавшей иногда характер вакхических сатурналий, кратко обозначенный в записи Толстого словом «бешенство». См. описание этих балов в книге Жюля Жанена: «Un hiver à Paris» (Paris. 1840, pp. 167—176).

1480. 113 29. Les trois pruneaux. Франц Французский Давыдов... Капуцин. — Вероятно, различные маскарадные персонажи, обратившие на себя внимание Толстого.

1481. 113 32. Некр Некрасов мрачен. — Мрачное настроение Некрасова естественно объясняется состоянием его здоровья. Известный в то время петербургский врач Шипулинский определил его болезнь, как горловую чахотку, и послал лечиться за границу. Зиму 1856—1857 гг. Некрасов провел в Риме, и, хотя пребывание в южном климате задержало развитие его болезни, но полного выздоровления не дало. В Париж Некрасов приехал для того, чтобы посоветоваться с французскими докторами, и через несколько дней (22 февраля) снова уехал в Рим, откуда писал Толстому 10 марта: «Физическое мое состояние таково, что всякое душевное беспокойство делает меня никуда негодным, — я просто теряю самообладание» (АТБ).


10/22 февраля. Стр. 114.

1482. 114 2—3. написал хотя коротенькие, но 3 письма. — Два из них сохранились: одно — к тетке Т. А. Ергольской, с извещением о своем прибытии в Париж и о первых впечатлениях, другое к В. П. Боткину аналогичного содержания; оба датированы 10/22 февраля, между тем как запись Дневника носит ошибочную дату 14/22 февраля (см. т. 60). Третье письмо неизвестно.

1483. 114 5—6. нашел квартиру 206. — По прибытии в Париж, Толстой остановился в «Hôtel Meurice» на улице Риволи, но затем, вероятно по рекомендации Тургенева, снял комнату в пансионе на той же улице Риволи № 206, в котором некоторое время проживал сам Тургенев, переехавший на новую квартиру (rue de l’Arcade, № 11) только в конце января 1857 г.

1484. 114 8. Орлов — князь Николай Алексеевич Орлов (1827—1885), сын кн. Алексея Федоровича Орлова, одного из наиболее видных сановников Николаевского времени, начальника 3 Отделения и личного друга Николая I. При неудачном штурме одного из фортов Силистрии в 1854 г. Н. А. Орлов был тяжело ранен и лишился одного глаза. Будучи близок к в. к. Константину Николаевичу, он, в противоположность своему отцу, шефу жандармов, примыкал к либеральной части правительственных кругов и в начале царствования Александра II составил несколько записок в либеральном духе: о веротерпимости по отношению к старообрядцам и евреям, о необходимости отмены телесных наказаний. В 1859 г. он был назначен русским посланником в Бельгии, а затем последовательно занимал пост русского посла в Вене, Париже и Берлине. Характеристику его см. в «Воспоминаниях Б. Н. Чичерина. Московский университет», М. 1929, стр. 127—128, и в «Воспоминаниях» Е. М. Феоктистова, Л. 1929, стр. 51—59. — Орлов был женат на кж. Екатерине Николаевне Трубецкой (1840—1885), дочери кн. Николая Ивановича Трубецкого (о нем см. прим. 1505). Шафером на их свадьбе в Париже 3/15 мая 1857 г. был И. С. Тургенев. Толстой был неравнодушен к кж. Трубецкой; поэтому впоследствии, когда он узнал о ее выходе замуж, записал в своем Дневнике (30 октября 1857 г.): «Известие о свадьбе Орлова с Трубецкой возбудило во мне грусть и зависть».

1485. 114 9. Зачем подошел к Горч Горчакову гадок ужасно. — Князь Николай Михайлович Горчаков (1823—1874) камер-юнкер, троюродный брат Л. Н. Толстого, единственный сын кн. Михаила Дмитриевича Горчакова (1791—1861), главнокомандующего русской армией в Крымскую кампанию и наместника Царства Польского. После возобновления дипломатических сношений с Францией, он некоторое время состоял при русском посольстве в Париже, но, несмотря на все благоприятные данные, не сделал никакой карьеры и умер в полной неизвестности. В воспоминаниях Тернера мы находим о нем следующие сведения: «Я был знаком с ним еще по Петербургу, и встретившись в Париже *** в конце 1857 г. , проводил немного времени в его обществе. Это был человек необыкновенно умный и тонкий, но, к сожалению, парижская жизнь вовлекла его в крайнее распутство, — дошло до того, что он бросил службу и совершенно исчез из общества. Лет пятнадцать спустя я встретился с ним в Швейцарии в Hôtel Byron, где он прозябал, забытый всеми. Он меня ввел в парижский demimonde, мы разъезжали с ним по самым разнообразным публичным балам, после которых обыкновенно ужинали с кокотками» (Ф. Г. Тернер, «Воспоминания жизни», Спб. 1910, т. I, стр. 157).


11/23 февраля. Стр. 114.

1486. 114 12—13. сделал покупки и перешел. — Т. е. переселился на новую квартиру. См. предыдущую запись и прим. 1483.

1487. 114 13. у Львова: она милая русская. — Кн. Георгий Владимирович Львов (1821—1873) начал службу в Сенате, затем перешел в Морское ведомство (при в. к. Константине Николаевиче) и принадлежал к числу просвещенных и либерально настроенных административных деятелей 1850—1860-ых гг.; составленные им докладные записки послужили к уничтожению звания военных кантонистов и к улучшению положения нижних чинов флота. Впоследствии он был советником Губернского правления в Москве (Русский биографический словарь Лабзина-Лященко, стр. 772). Жена его Елизавета Львовна (ум. 1900 г.) была сестрой декабриста Василия Львовича Давыдова. С ними жила в Париже племянница, кж. Александра Владимировна Львова (1835—1915), дочь детского писателя и цензора кн. Владимира Владимировича Львова (1804—1856), уволенного в 1852 г. от службы за то, что он пропустил отдельное издание «Записок охотника» Тургенева. С Г. В. Львовым Толстой находился издавна в дружеских отношениях; поэтому по приезде в Париж он поспешил отыскать его и с тех пор неоднократно бывал у Львовых (см. записи под 27 февраля, 2, 5, 17, 18, 20, 21, 23 марта и 7 апреля нов. стиля); эти частые посещения даже возбудили в Львове чувство ревности; однако внимание Толстого, повидимому, привлекала преимущественно его племянница, которая нравилась ему настолько, что у него даже возникала мысль о браке с нею (см. запись от 26 марта/7 апреля). Проезжая через Германию, на возвратном пути в Россию, Толстой снова встретился со Львовым в Дрездене и даже задержался на день в этом городе для того, чтобы лишний раз повидаться с ними (см. запись Дневника под 6 августа, а также письмо к А. А. Толстой от 18 августа 1857 г. в т. 60). Однако, чувство, испытанное Толстым по отношению к Львовой, не было настолько глубоким, чтобы побудить его к принятию решения, которое связало бы его на всю жизнь, как он сам говорит об этом в указанном письме к тетке. Впоследствии А. В. Львова, оставшаяся незамужней, была начальницей Александровского института (1895—1898) и Николаевского сиротского института (1898—1904) в Москве.

1488. 114 14. Читал речь Наполеона с неописанным отвращением. — Подразумевается, очевидно, речь Наполеона III (1808—1873), произнесенная им при открытии очередной сессии Законодательного корпуса 16 февраля 1857 г.; в этой речи Наполеон, находившийся после Парижской конференции в зените своей славы и влияния, дал общую картину успехов, достигнутых Францией под его правлением, со времени государственного переворота 2 декабря 1851 г. Самоуверенный тон речи произвел на Толстого отталкивающее впечатление.

1489. 114 15. начал немного путешествие — Вероятно, Толстой задумал писать путевые записки, но у нас не сохранилось никаких следов от этой попытки, о которой он в дальнейшем уже более нигде не упоминает.

1490. 114 15. Бойкая госпожа, — Может быть Фитцджемс, о которой см. прим. 1495.

1491. 114 15. Театр. Précieuses ridicules и Avare отлично. — Две комедии Мольера, которые в этот вечер шли на сцене «Французского театра» (Theâtre français). Роль Маделоны в «Смешных жеманницах» и роль Фрозины в «Скупом» исполняла Огюстина Броган, о которой см. прим. 1513.

1492. 114 17. Vers de Vergile — Двухактная комедия Мельвиля (Mélesville), поставленная на сцене Théâtre français 21 февраля 1857 г.; пьеса эта, действительно ничтожная по содержанию, не имела никакого успеха у публики, несмотря на участие в ней лучших артистов французского театра.


12/24 февраля. Стр. 114.

1493. 114 19. немного сошелся с соседями. — Т. е. со своими сожителями по пансиону. Толстой никого из них не называет по имени; но впоследствии в «Люцерне» он дал очень благожелательную общую характеристику Парижского пансиона и его обитателей, противопоставляя их чопорному обществу английских табльдотов.

1494. 114 22. Наполе Наполеон в красной куртке с барабаном . — В эпоху Второй империи во Франции господствовала мода носить бороду и усы à la Napoléon III; см. об. этом остроумные замечания Герцена в «Былом и думах» (часть VII, глава: «La belle France». Полное собрание сочинений, под ред. М. К. Лемке, т. XIV, стр. 744—745).

1495. 114 23. Фицжемс — Вероятно, Louise Fitzjames, балерина парижской Большой оперы (danseuse de caractère); известность ее относится, впрочем, еще к 1840-м гг. Повидимому, она жила в том же пансионе, где и Толстой и неоднократно упоминается им.

1496. 114 23. Музыкантша плохая. — Повидимому, обитательница того же пансиона. В «Люцерне» Толстой упоминает в числе обитателей парижского, пансиона какую-то «пианистку».

1497. 114 24. Les fausses confidences — Одна из лучших пьес Мариво (написана в 1737 г.), долго сохранявшаяся в репертуаре французского театра, благодаря мастерству диалога и яркой жизненности в обрисовке характеров.

1498. 114 24. Plеssy. — Arnould-Plessy (1819—1897), драматическая артистка, член труппы Французского театра, особенно удачно исполнявшая роли grandes-coquettes, какова, например, роль Араминты в вышеназванной комедии Мариво. В конце 1840-ых и начале 1850-ых годов она играла на сцене Михайловского театра в Петербурге, но в 1855 г. вернулась в Париж.

1499. 114 25. Le Malade imaginaire — Комедия Мольера (написана в 1673 г.). В этот вечер она исполнялась во Французском театре полностью, т. е. с заключительной комической «церемонией», которая обыкновенно при постановке пьесы опускается.


13/25 февраля. Стр. 114.

1500. 114 26. Учителя заняли все утро. — Кроме уроков английского языка, о которых Толстой упоминает накануне, он начал брать также уроки итальянского языка. Записи о них чередуются через день. Итальянским языком Толстой, очевидно, занялся в виду предполагаемой им поездки в Италию, о которой он сообщает в письме к Боткину от 10/22 февраля. В АТБ сохранилась тетрадка с упражнениями Толстого в итальянском языке, представляющими собой перевод отдельных фраз с французского на итальянский.

1501. 114 28. у Волкова. — Вероятно, Матвей Степанович Волков (1802—1875), инженер-полковник, профессор Института путей сообщения, еще в конце 1830-х гг. оставивший службу и с тех пор проживавший за границей, преимущественно в Париже. Ему принадлежит целый ряд научных работ по экономическим вопросам, изданных на французском языке: «Prémisses philosophiques de l’économie naturelle des sociétés» (1843), «Opuscules sur la rente foncière» (1854), «Le salaire naturel et son rapport aux taux de l’intérêt» (1857) и др. На русском языке им изданы: «Отрывки из заграничных писем 1849—1855 гг.» (Спб. 1857) и перевод известного сочинения фон-Тюнена: «Уединенное государство в отношении к общественной экономии» (Карлсруэ, 1857). Толстой познакомился с Волковым, повидимому, через Тургенева, который был издавна знаком с ним, как с парижским жителем. Сведения о Волкове см. в «Моих воспоминаниях» барона А. И. Дельвига, т. II, М. 1911, стр. 130, 377—378, 430—438.

1502. 114 28. Т Тургенев гибнет . — Зимою 1856—1857 гг. Тургенев переживал очень тяжелый момент в своей личной жизни, сильно отражавшийся на его самочувствии и настроении. С одной стороны, состояние его здоровья было неудовлетворительно, и он, по свойственной ему мнительности, еще преувеличивал серьезность своего положения, воображая, что у него развивается каменная болезнь; а с другой стороны, в его отношениях с Виардо (о ней см. прим. 1527) наступил какой-то поворот, который также тяжело отзывался на его настроении, как это видно из его писем к друзьям: Анненкову, Боткину, Полонскому, гр. Ламберт, которым он жаловался на свою «цыганскую жизнь», на отсутствие «своего гнезда», на моральное одиночество, на переживаемый им «нравственной и физической кризис». Письма эти свидетельствуют о глубоком упадке духа, вызывавшем в нем даже сомнения в своем даровании и парализовавшем его творческие силы. Тургенев не скрывал от Толстого своего настроения и обусловливавших его причин, и Толстой несколько раз отмечает в своем Дневнике эти признания (см., например, запись от 18 февраля /2 марта). Предпринятая Тургеневым совместно с Толстым в начале марта поездка в Дижон вызвана была, главным образом, желанием Тургенева несколько развлечься, в расчете на перемены мест и впечатлений; однако, поездка не дала в этом отношении заметных результатов. Только осенью 1857 г., которую Тургенев провел в Риме, ему удалось преодолеть угнетавшее его настроение и найти выход из переживаемого им кризиса. Подробнее об этом эпизоде из биографии Тургенева см. в книге И. М. Гревса «История одной любви», М. 1928, стр. 127—150.


14/26 февраля. Стр. 114—115.

1503. 114 32. пописал Пр Пропащего . — Первоначальное название рассказа «Альберт».

1504. 114 33. Плетнев. — Петр Александрович Плетнев (1792—1865) профессор русской литературы и ректор Петербургского университета, критик и журналист. Он был другом Пушкина, который посвятил ему своего «Евгения Онегина» («Не мысля гордый свет забавить...»). После смерти Пушкина, Плетнев сделался издателем основанного им «Современника», но в 1847 г. уступил право издания Некрасову и Панаеву. Переписка с ним Толстого напечатана в книге «Толстой. 1850—1860. Материалы, статьи. Ред. В. И. Срезневского», Л. 1927.

1505. 115 1. к Трубецким. — Семья Трубецкого состояла из кн. Николая Ивановича Трубецкого (1807—1874), его жены Анны Андреевны, рожд. гр. Гудович (ум. 1882 г.) и единственной дочери, кж. Екатерины Николаевны (1840—1885). Н. И. Трубецкой, воспитанник историка М. И. Погодина, принял католичество и потому принужден был жить за границей, так как въезд в Россию, по существовавшим в то время законам, был ему воспрещен. Он поселился в Париже, где на rue de Clichy у него был собственный дом, а в окрестностях Фонтенбло прекрасная вилла Belle-fontaine. В противоположность своему религиозно-настроенному мужу, кн. Анна Андреевна любила афишировать свое свободомыслие. В доме Трубецких, по свидетельству Феоктистова, собиралось самое разношерстное общество, от французских иезуитов и крайних ультрамонтанов до людей с революционным прошлым, в роде немецких эмигрантов Оппенгейма и Гартмана, иэ которых первый руководил образованием молодой Е. Н. Трубецкой. Сам Трубецкой отличался крайней неопределенностью и непоследовательностью своих общих взглядов: католик по вероисповеданию, он в то же время считал себя славянофилом (ср. намек на него в стихотворении Некрасова «Недавнее время»); аристократические замашки сочетались в нем с демократическими тенденциями, заставившими его однажды торжественно объявить, что он гнушается аристократией и хочет принадлежать к «среднему сословию». При всем том он был человеком добродушным и простосердечным («Воспоминания» Е. М. Феоктистова, Л. 1929, стр. 49, 57). Некоторые сведения о нем имеются в книге Н. П. Барсукова, «Жизнь и труды М. П. Погодина», т. III, стр. 103—104, 373—375; т. VIII, стр. 414—415; т. XII, стр. 511, 514—519 и др. Н. И. Трубецкой приходился Толстому двоюродным дядей со стороны матери, и потому Толстой, на правах родственника, часто посещал дом Трубецких и нередко обедал у них. Тон, господствовавший в доме Трубецких, напомнил Толстому «Блудовский салон» (см. запись от 18 февраля/2 марта), который он неоднократно посещал во время своего пребывания в Петербурге.

1506. 115 1. Она Л. А. в Париже, — Неясный намек, относящийся, повидимому, к кн. А. А. Трубецкой, в которой Толстой нашел сходство с какой-то Л. А. — может быть, с Любовью Александровной Берс (см. прим. 632).


15/27 февраля. Стр. 115.

1507. 115 7. Обедал у Труб Трубецких и б. ж. — Предполагаемое чтение: «был жаден» или «был жесток»; последнее чтение находит себе оправдание в записи 22 февраля/6 марта: «Глуп, жесток с К—ом».


16/27 февраля. Стр. 115.

1508. 115 11. Honorine; — Роман Бальзака (1843), входящий в серию: «Scènes de la vие privée».

1509. 115 12. Sorbonne. — Сорбонна, знаменитый парижский университет, названный так по имени своего основателя, духовника короля Людовика IX Сорбонна (середина XIII века). Толстой не называет имени профессора, на лекции которого он присутствовал, но, судя по упоминанию о Плинии, возможно, что это был Низар (Desiré Nisard, 1806—1888), читавший в это время в Сорбонне курс римской литературы.

1510. 115 12. Остроумие о Плиние. — Было два латинских писателя этого имени; Гай Плиний Секунд, называемый Старшим, автор «Естественной истории», погибший при извержении Везувия в 79 г. нашей эры, и его племянник Гай Плиний Цецилий, называемый в отличие от первого — Младшим (62—120), автор «Писем», представляющих один из лучших образцов римской эпистолярной литературы. Кому из них была посвящена лекция, прослушанная Толстым в Сорбонне, из его записи не видно.

1511. 115 13—14. Испанская графиня прелесть. — В рассказе «Люцерн» при перечислении своих сожителей по парижскому пансиону, Толстой упоминает между прочим и «испанскую графиню с романическими приключениями».

1512. 115 14. Colongues — «Salon Colongues», увеселительное заведение, в котором устраивались публичные балы.

1513. 115 16. M-lle Brohan. — Огюстин Броган (1824—1893), артистка «Французского театра», создавшая себе известность в ролях субреток старого и нового репертуара, каковы: Сюзанна в «Свадьбе Фигаро», Дорина в «Тартюфе», Туанета в «Мнимом больном» и многие другие. Впрочем, при личном знакомстве Броган не произвела на Толстого благоприятного впечатления (ср. запись под 17 февраля).


17 февраля/1 марта. Стр. 115.

1514. 115 18. P. Dupont. — Пьер Дюпон (1821—1870), французский поэт, автор многочисленных «песен» (chansons) из народной жизни, для которых он сочинял не только слова, но и музыку: «Le Chant du blé», «Les Boeufs», «Le Chien du berger», «Le Noël des paysans» и др.; все они проникнуты глубоким сочувствием к трудовому народу и некоторые из них приобрели большую известность, не уступавшую песням Беранже. После февральской революции 1848 г. Дюпон написал несколько песен, проникнутых политическими и даже социальными тенденциями («Le Chant des ouvriers», «Le Tisserand» и др.), создавших ему репутацию революционера; в качестве такового он был приговорен в 1851 г. к ссылке в Ламбессу, но в виду его популярности помилован президентом Луи-Наполеоном.

В 1854 г. вышло полное собрание его песен, «Les Chants et Chansons» в трех томах. На Толстого Дюпон произвел симпатичное впечатление, причем Толстой даже подметил в нем его демократическое настроение («красный»).

1515. 115 19. визиты к Щ Щербатовым , — Возможно, что имеется в виду семья кн. Николая Александровича Щербатова, бывшего в 1850—1857 гг. московским уездным предводителем дворянства; он был женат на кж. Зинаиде Павловне Голицыной и имел двух дочерей: Марию (впоследствии за графом Гудовичем) и Варвару (девица). Но это могла быть также семья кн. Сергея Александровича Щербатова, женатого на кж. Прасковье Борисовне Святополк-Четвертинской и имевшего шесть сыновей и трех дочерей, из которых одна, кж. Прасковья Сергеевна (1840—1924) впоследствии вышла замуж за археолога гр. А. С. Уварова и после его смерти была председательницей Московского археологического общества. С обеими семьями Толстой хорошо был знаком по Москве.

1516. 115 20. X Хлюстиным , — Имеется в виду Вера Ивановна Хлюстина (1783—1879), сестра гр. Федора Ивановича Толстого («Американца»), двоюродная тетка Льва Николаевича, и ее старшая дочь, Анастасия Семеновна (1814—1863), бывшая замужем за французским писателем и общественным деятелем, гр. Сиркуром (Joseph-Albert, comte de Circourt). Графиня Сиркур приняла католичество и постоянно проживала в Париже, где пользовалась большим уважением в светском обществе за свой ум и образование, так что ее даже называли «Коринной Севера». В ее доме близ Елисейских полей собирались по четвергам представители аристократии, дипломаты, деятели науки, литературы и искусства, как, напр., бывший министр Карла X герцог Полиньяк, поэты Ламартин и Альфред де Виньи, художник Деларош, философ Виктор Кузен, историк Минье, Свечина и др., а также проезжие русские путешественники, находившие в ее салоне гостеприимный прием (см. «Воспоминания» акад. Н. И. Кокшарова, «Русская старина» 1890, май, стр. 263—264).

1517. 115 21—22. Question d’argent. — Комедия Александра Дюма-сына (1824—1895), впервые поставленная на сцене театра Gymnase 31 января 1857 г. В комедии изображаются быт и нравы современной французской плутократии; в лице главного героя Жана Жиро, ловкого и беззастенчивого биржевого дельца, верующего только в силу денег, автор дал законченный тип представителя финансового капитала эпохи Второй империи; современники узнавали в нем некоторые черты известного в то время парижского банкира Миреса (Mirès). Комедия Дюма имела большой успех среди публики.


18 февраля/2 марта. Стр. 115.

1518. 115 24. Парижский Блудовский салон. — Очевидно, гостиная Трубецких в Париже напомнила Толстому общество, собиравшееся в Петербурге у Блудовых, о котором см. прим. 588.

1519. 115 25. Grätchen Мельгунова. — Софья Карловна Мельгунова, жена писателя Николая Александровича Мельгунова (1804—1867), немка по происхождению. В 1856—1857 гг. Мельгуновы проживали в Париже, где оба они лечились (см. А. И. Кирпичников, «Очерки по истории новой русской литературы», ч. II, стр. 199—209).

1520. 115 25. Орреnhеиm. — Генрих-Бернгард Оппенгейм (1819—1880), немецкий писатель-публицист; он принимал участие в германской революции 1848—1849 гг. и после подавления ее принужден был эмигрировать. С тех пор он проживал преимущественно в Париже, состоя корреспондентом немецких газет. Оппенгейм был близок к семье Трубецких, руководя образованием их единственной дочери, Екатерины Николаевны. В 1860 г. Оппенгейм возвратился в Германию и в течение многих лет редактировал журнал «Deutsche Jahrbücher». Впоследствии он примкнул к партии национал-либералов, поддерживавших политику Бисмарка. Из его позднейших трудов обратили на себя внимание «System des Völkerrechts» (1866) и «Der Kathedersocialismus» (1872), (Allgemeine Deutsche Biographie, В. XXIV, 396—399).

1521. 115 25. Гуроялицын — Фамилия написана неразборчиво и читается предположительно.

1522. 115 28. Одоевск Одоевский Алексеев камергер — Вероятно, кто-нибудь из деревенских знакомых Толстого, помещик Одоевского уезда Тульской губ.; в этом уезде действительно были дворяне Алексеевы (Чернопятов, «Дворянское сословие Тульской губернии», IV (XII), М. 1910, стр. 102); однако, к кому именно относится замечание Толстого, неизвестно. В «Списке придворных чинов» на 1857 г. нет камергера с такой фамилией.


19 февраля/3 марта. Стр. 115.

1523. 115 31. Получил п письмо от В Валерии . — Письмо В. В. Арсеньевой не дошло до нас, но, судя по ответу Толстого, написанному им 4 марта, на другой день по получении письма, В. В. Арсеньева спрашивала в нем, какие причины вызвали перемену его отношения к ней. В своем ответе Толстой дает общий очерк истории их отношений и анализ своих чувств к ней, приводящий его к выводу, что настоящей любви у него не было, и в заключение просит у ней прощения зa причиненное огорчение. Это было его последнее письмо к В. В. Арсеньевой, после которого их переписка прекратилась (см. т. 60).

1524. 115 32. У Garnier — Гарнье (Adolphe Garnier, 1801—1864) — французский ученый и писатель, с 1845 г. занимавший в Сорбонне кафедру философии. Ему принадлежит книга о Декарте («Oeuvres philosophiques de Descartes», 1835) и кроме того несколько сочинений по вопросам психологии и морали.

1525. 115 32. Декарта. — Декарт (René Descartes, 1596—1630) — французский философ, один из основателей новой философии.

1526. 115 34. прелестный трио — Вероятно, известное трио Бетховена, ор. 70 (фортепиано, скрипка и виолончель), принадлежавшее по свидетельству C. Л. Толстого, к числу музыкальных произведений, наиболее ценимых Толстым («Лев Николаевич Толстой». Юбилейный сборник Толстовского Музея, под ред. H. Н. Гусева, М. — Л. 1928, стр. 317). Это предположение находит себе подтверждение в вышеуказанном письме Толстого к В. В. Арсеньевой, написанном 3 марта, т. е. на другой день после концерта, на котором он присутствовал: «Французы играют Бетховена, к моему великому удивлению, как боги, и вы можете себе представить, как я наслаждался, слушая эту musique d’ensemble, исполненную лучшими в мире артистами» (см. т. 60).

1527. 115 34. Виардо. — Pauline Viardot-Garcia (1821—1910), певица, родом испанка, дочь певца и профессора пения Мануэля Гарсиа, бывшая замужем зa французским литератором Луи Виардо. С первоклассным голосом Полина Виардо соединяла крупный сценический талант и проявляла общий интерес к искусству. В 1843—1844 гг. Виардо гастролировала в Петербурге, где с нею и познакомился Тургенев; с тех пор их связывала многолетняя дружба, носившая со стороны Тургенева характер безграничного обожания. Истории их отношений посвящена специальная работа И. М. Гревса «История одной любви», М. 1928. — Толстой два раза присутствовал на ее концертах, остался доволен ее пением, однако личного знакомства между ними не состоялось, хотя Тургенев и говорил ей о нем, как об одном из лучших современных русских писателей (см. J. Tourguéneff, «Lettres à Madame Viardot». Paris, 1907, p. 181).

1528. 115 34. Delsarte. — Вероятно, François Delsarte (1811—1871) оперный певец и преподаватель пения, автор нескольких композиций религиозного содержания.

1529. 115 34—35. Поднял на улице... — (Многоточие в подлиннике). Что означает эта запись, выяснить не удалось.


20 февраля/марта. Стр. 116.

1530. 116 2. De Loménie — Луи-Леонар де Ломени (1815—1878), французский ученый критик. Он приобрел известность серией биографий современных деятелей: «Galérie des contemporains illustres. Par un homme de rien» (10 выпусков, 1840—1847). Ломени состоял деятельным сотрудником «Revue des deux mondes», a с 1845 г. читал лекции по французской литературе в Collège de France. В 1871 г. он был избран академиком. Главные научные труды его посвящены Бомарше и Мирабо: «Beaumarchais et son temps» (1855) и «Les Mirabeau. Etudes sur la société française au XVIII siècle» (1879).

1531. 116 2. Malherbes — Фамилия написана неразборчиво и читается предположительно.

1532. 116 5. Ulbach — Луи Юльбак (1822—1889), французский писатель и журналист, состоявший в 1853—1858 гг. редактором «Revue de Paris», а с 1866 г. — редактором «Figaro», где он печатал пользовавшиеся вниманием публики «Сатирические письма» под псевдонимом Ferragus. В конце 1860-х гг. он вел открытую борьбу против режима Второй империи в основанном им еженедельнике «La Cloche», заменившем собой Рошфоровскую «Lanterne». Ему принадлежит также целый ряд романов: «L’homme aux cinq louis d’or» (1854), «Suzanne Duchemin» (1855), «La rouée sans le savoir» (1857), «La voix du sang» (1858) и мн. др.

1533. 116 6. прочел прелестное п письмо Чичер Чичерина — подразумевается «Письмо к издателю Колокола» (Герцену), напечатанное в 1-м выпуске Герценовского издания «Голоса из России» (Лондон, 1856), зa подписью «Русский либерал»; письмо это написано Б. Н. Чичериным совместно с Д. Н. Кавелиным и заключало в себе обращение к Герцену, с призывом придерживаться в своих изданиях более умеренного тона по отношении к русскому правительству: мотивировалось это тем соображением, что русское правительство готово приступить к реформам и его не следует раздражать или отпугивать излишним радикализмом требований. Начало письма, составленное в более мягких выражениях, было написано Кавелиным, остальная часть принадлежала Чичерину.


21 февраля/5 марта. Стр. 116.

1534. 116 9. St. Marc Girardin, — Сен-Марк Жирарден(1801—1873), французский писатель и ученый, с 1844 г. академик. Он читал в Сорбонне курс истории драматической поэзии, вышедший впоследствии в отдельном издании: «Cours de la littérature dramatique» (1863). Будучи противником романтизма, он в своих лекциях и статьях выступал против романтической напыщенности и аффектации, во имя простоты и здравого смысла; однако, сам он в своих лекциях охотно прибегал к реторической декламации и к театральным приемам, рассчитанным на эффект. Может быть, отчасти благодаря этому его лекции пользовались большой популярностью, и его аудитория в Сорбонне была по четвергам переполнена публикой.

1535. 116 10. Стасюлевича — Михаил Матвеевич Стасюлевич (1826—1911) — ученый и общественный деятель. В 1856 г. он был избран экстраординарным профессором Петербургского университета по кафедре всеобщей истории и отправился за границу для подготовки к чтению лекций. В Париже он пробыл более полугода, с августа 1856 по апрель 1857 г. (см. его письма к проф. М. С. Куторге в издании: «М. М. Стасюлевич и его современники», т. I, СПБ, 1911, стр. 250—284). В 1861 г. в связи со студенческими беспорядками в Петербургском университете он вышел в отставку, а в 1866 г. основал журнал «Вестник Европы», ставший органом русского академического либерализма.

1536. 116 12. шарм — от французского: charme — обаяние, очарование.


22 февраля/6 марта. Стр. 116.

1537. 116 18. Collège de France — Ученое и учебное учреждение своеобразного типа, основанное королем Франциском I в 1529 г. В нем читаются научные курсы по разнообразным отраслям человеческого знания, причем доступ на лекции открыт для всех желающих. В числе преподавателей Collège de France были такие выдающиеся ученые, как Бартелеми де Сент-Илер, Мишле, Кине, Ампер, Клод Бернар, Сент-Бев, Ренан и многие другие.

1538. 116 18. Baudrillard. — Бодрильар (Henri-Léon Baudrillard, 1821—1894) — французский ученый, занимавший с 1850 г. в Collège de France кафедру политической экономии; он пользовался значительной известностью, как автор многочисленных трудов по политическим и экономическим вопросам и статей в «Journal des Débats» и «Revue des deux mondes».

1539. 116 18. Franck. — Франк (Adolphe Franck, 1809—1893) — французский философ и ученый, с 1856 г. занимавший в Collège de France кафедру естественного и международного права. По своему общему направлению он примыкал к школе эклектиков-спиритуалистов типа Виктора Кузена. Ему принадлежит ряд трудов по разным философским вопросам: «Esquisse d’une histoire de la logique» (1838), «Philosophie réligieuse des Hébreux» (1843), «Philosophie du droit pénal» (1864), «L’idée du Dieu dans ses rapports avec la science» (1891) и др.

1540. 116 21—23. Глуп, жесток с К ом. О Орлов и Т Трубецкая наверху , внизу благополучно, хотя [1 неразобр.], ибо резки или робки. — Повидимому, Толстой сознательно затемнил смысл своей записи. Может быть, следует читать: «Жесток с Ком Князьком (т. е. Н. И. Трубецким, о котором Толстой в записи от 14/26 февраля отзывается пренебрежительно: «тупец»). О Орлов и Т Трубецкая наверху, внизу *** где, вероятно, находился сам Толстой благополучно»; однако и при таком чтении общий смысл фразы остается неясным.


23 февраля/7 марта, стр. 116.

1541. 116 25. Rigault. — Ипполит Риго (1821—1858), французский ученый и писатель, автор имевшей большой успех диссертации: «Histoire de la querelle des anciens et des modernes» (1856); в Collège de France он занимал кафедру латинского красноречия и в 1857 г. читал курс о красноречии первых времен христианства, привлекавший, несмотря на свой специальный характер, многочисленную аудиторию.

1542. 116 25. Hôtel de Cluny — музей в Париже, заключающий в себе богатое собрание бытовых древностей преимущественно эпохи Средних веков и Возрождения. Он помещается в старинном здании, построенном в конце XV века и принадлежавшем Клюнийскому монастырю. Собрание средневековых древностей (оружие, мебель, утварь и др. предметы домашнего обихода) произвело на Толстого впечатление, которое он выразил в словах: «поверил в рыцарство».

1543. 116 26. Обедал... у Durand. — Durand — парижский ресторан на площади Маделен, существующий до сих пор.

1544. 116 27. Шлялся, acosteuse. — Слова «acosteuse» нет в лучших и наиболее полных французских словарях (Littré, Larousse и др.). Есть глагол «accoster» в смысле приближаться, подходить к кому или чему-нибудь, напр., в фразе: «Cette femme accoste les passants dans la rue» — «эта женщина подходит к мущинам на улице». Может быть именно в этом смысле и нужно понимать выражение, употребленное Толстым, который от глагола произвел существительное, отсутствующее в литературном французском языке.


24 февраля/8 марта. Стр. 116.

1545. 116 30—31. Fontainebleau. Лес. — Фонтенбло — небольшой город в 59 км. от Парижа; близ города находится исторический замок, построенный Франциском I в середине XVI века и служивший в разное время королевской резиденцией. В этом замке Наполеон I подписал в 1814 г. свое отречение от престола. К городу примыкает обширный заповедный лес, отличающийся красотою своих видов и потому издавна привлекавший внимание художников-пейзажистов (Барбизонская школа).


25 февраля/9 марта. Стр. 117.

1546. 117 2. В 8 поехали. — Эта запись так же, как и следующие, относятся к поездке в Дижон, совершенной Толстым совместно с Тургеневым. Инициатива этой поездки принадлежала Тургеневу, рассчитывавшему на то, что перемена мест и впечатлений окажет благотворное влияние на его болезненное состояние и угнетенное настроение (см. прим. 1502). Дижон — старый провинциальный город в 315 км. к югу от Парижа (7 часов езды по железной дороге). Путешественники провели в нем пять дней, посещая местные достопримечательности, и вернулись обратно 2/14 марта. Об этой поездке есть любопытные данные в письме Тургенева к П. В. Анненкову, в котором он сообщает некоторые сведения и о своем спутнике Толстом — «Вообразите себе, что я здесь не один. Со мной поехал Толстой, который обрадовался случаю уединиться, чтобы привести к окончанию начатую им большую повесть. Несмотря на жесточайший холод, царствующий в комнате гостиницы, в которой мы остановились, холод, заставляющий нас сидеть не близ камина, но в самом камине, на самом пылу огня, он работает усердно и страницы исписываются за страницами. Я радуюсь, глядя на его деятельность» («Наша старина» 1914, ноябрь, стр. 990).

1547. 117 2. дорогой играли. — Вероятно, в шахматы; и Толстой, и Тургенев оба любили шахматную игру, причем последний был очень хорошим шахматистом.

1548. 117 5—6. Писал — Рассказ «Пропащий» (Альберт).


26 февраля/10 марта. Стр. 117.

1549. 117 9. написал главу — См. предыдущее примечание.

1550. 117 9—10. Ходил с Тург Тургеневым по церквам. — В Дижоне несколько интересных старинных церквей: Notre Dame, St. -Michel, St. -Bénigne и др.; из них собор Notre Dame, относящийся к XII—XIII вв., понравился Толстому даже более Парижского (см. запись под 4 марта).

1551. 117 13. Étoile du Nord — Опера Мейербера (нап. в 1854), сюжетом которой является любовь Петра I и Екатерины.

1552. 117 13. Sakinkers — Слово или фамилия, не поддающиеся объяснению.


27 февраля/11 марта. Стр. 117.

1553. 117 15—16. Т Тургенев прочел конспект Г. и Ф. хороший материал, нe бесполезно и умно очень. — Заметка эта относится к какой-то недошедшей до нас статье Тургенева. Что это была именно статья, а не художественное произведение, явствует из самой формы отзыва Толстого: едва ли Тургенев стал бы читать ему «конспект» задуманной повести или романа, и едва ли Толстой мог формулировать свою оценку в тех выражениях, которые он употребил, если бы дело касалось художественного произведения. В качестве догадки решаемся высказать предположение, что приведенные Толстым инициалы следует расшифровать: Гамлет и Фауст. Эти два произведения мировой литературы издавна интересовали Тургенева и весьма возможно, что он решил посвятить им особую статью, в которой изложил результаты своих размышлений над ними. Впоследствии подобную параллельную характеристику литературных типов он дал в своей известной речи «Гамлет и Дон-Кихот».


28 февраля/12 марта. Стр. 117.

1554. 117 23. Читал глупейшую Кнут и Tzar. — Запись относится, очевидно, к какой-то иностранной книге или брошюре обличительного или полемического характера, которые во множестве выходили зa границей в эпоху Крымской войны, и которые были направлены против императора Николая I и его политики, каковы, напр., «The Tzar unmasked», «The Tzar and the Turk» и др.


2/14 марта. Стр. 117.

1555. 117 29. Несчастье железных дорог. — Смысл этой фразы становится понятным при сопоставлении ее с более поздней записью Толстого в Дневнике под 8 апреля и с его письмом к Тургеневу от 9 апреля; в этом письме Толстой сообщал о своем прибытии в Женеву: «Отлично я сделал, что уехал из этого содома. Ради Бога, уезжайте куда-нибудь и вы, но только не по железной дороге. Железная дорога к путешествию то, что бардель к любви. Также удобно, но также не человечески машинально и убийственно однообразно» (см. т. 60).

1556. 117 30. Т Трубецкая . Ничего н ничего м молчание . Сангушки Бал глуп глупый р раздетые д[евки?]? 1 неразобр.] Отвратительный юнец. — Чтение записи, вероятно, сознательно затруднено Толстым. Трубецкая — дочь кн. Н. И. Трубецкого, кж. Екатерина Николаевна, к которой Толстой, судя по некоторым намекам, был неравнодушен (см. запись под 20 октября 1857 г.). — «Ничего, ничего, молчание» — цитата из «Записок сумасшедшего» Гоголя, неоднократно встречающаяся в Дневнике. — Сангушки — польская аристократическая фамилия (Sanguszko).


3/15 марта. Стр. 117.

1557. 117 32—34. пошел с de М. — Возможно, что лицо, обозначенное инициалами «de М.», идентично с упоминаемым в записях под 1 и 2 апреля Демезоном (Demaison), о котором не удалось найти никаких сведений.

1558. 117 34. в Louvre. — Лувр — музей в Париже, с собранием произведений искусства всех времен и народов. Музей помещается в бывшем дворце французских королей, многократно подвергавшемся перестройкам и расширению. Последние перестройки были произведены Наполеоном III в 1853—1857 гг. (архитекторами Висконти и Лефевром). Тогда же была значительно расширена и приведена в порядок картинная галлерея музея, причем картины были развешены по эпохам и школам.

1559. 117 34. Рембранта портрет — Рембрандт (1606—1669), голландский художник; упоминаемый в записи Толстого «портрет Рембрандта» — один из четырех автопортретов Рембрандта, находящихся в Лувре; какой именно из них обратил на себя особенное внимание Толстого — сказать не можем.

1560. 117 34. Murillo — Мурильо (1618—1682) — испанский художник. Упоминаемая Толстым картина, вероятно, «Непорочное зачатие» («La conception immaculée»), незадолго до этого (в 1853 г.) приобретенная музеем и потому привлекавшая к себе особое внимание публики. Повторение этой картины находится в «Эрмитаже».

1561. 117 35. La Fille du régiment, — Комическая опера (написана в 1840) Доницетти (1797—1848), пользовавшаяся в свое время значительной популярностью. В спектакле 15 марта главную роль исполняла известная певица Кабель (Marie Cabel, 1827—1885).


4/16 марта. Стр. 118.

1562. 118 1. Hôtel des invalides. — Убежище для искалеченных и престарелых воинов (основано в 1670 г. Людовиком XIV), являющееся в то же время военным музеем. Под куполом принадлежащего к нему собора в подземной крипте, сооружение которой было закончено только в 1853 г. и обошлось в 9 миллионов франков, сохраняются в громадном саркофаге из сибирского порфира останки Наполеона I, привезенные в 1840 г. с острова Св. Елены.

1563. 118 6. Notre Dame. — Собор Парижской богоматери, один из памятников готической архитектуры XII—XIII веков. Впрочем, на Толстого собор не произвел особенного впечатления: он даже нашел, что Дижонская Notre-Dame лучше.

1564. 118 6. кн княжна — Е. Н. Трубецкая. См. прим. 1505.

1565. 118 6. Hume — Даниель (Дуглас) Юм, спирит и медиум, в 1855 г. приехавший из Америки в Европу и с большим успехом выступавший на медиумических сеансах в различных странах Европы. В Париже, где он появился в феврале 1857 г., обратил на себя внимание Наполеона III и императрицы Евгении и неоднократно производил свои опыты при дворе и в аристократических салонах («Mémoires du comte H. de Viel-Castel», Paris, 1883, tome IV, p. 29). О выступлениях Юма в Париже и его успехах там упоминает, между прочим, и Тургенев в своем письме к П. В. Анненкову от 9/21 марта 1857 г. («Наша старина» 1914, декабрь, стр. 1072). Толстой присутствовал на одном из сеансов Юма у Трубецких; сеанс этот был, по-видимому, не совсем удачен («Hume сделал и не сделал»). Вероятно, об этом же самом сеансе, после которого Юм объяснял неудачу своих опытов болезненным состоянием, сообщает анонимный «русский турист» в своем письме из Парижа, в «Северной пчеле» (1857, 23 марта). В следующем году Юм приезжал в Петербург и с большим успехом выступал в придворных и аристократических салонах столицы. О его сеансах неоднократно упоминает в своем дневнике А. Ф. Тютчева («При дворе двух императоров. Дневник. 1855—1882», М. 1929. Стр. 147—149, 174, 176—188).

1566. 118 10. Получал депешу от Сережи, — От брата, Сергея Николаевича Толстого. Очевидно, последний извещал Толстого о своем близком приезде в Париж, состоявшемся, судя по записям Дневника, 10/22 марта.


5/ 17 марта. Стр. 118.

1567. 118 16. вместо Риголето видел С Севильского Цирюльника. — В репертуаре Итальянской оперы на 17 марта значилась опера Трубадур, а не Риголето, как ошибочно записал Толстой (см. «Journal des Débats», 1857, № 74, 17 Mars). «Севильский цирульник» — опера, написанная в 1816 г. итальянским композитором Россини (1792—1868) на сюжет комедии Бомарше «Le Barbier de Seville». По свидетельству C. Л. Толстого, опера «Севильский цирульник» принадлежала к числу немногих опер, пользовавшихся признанием Толстого, относившегося к этому роду музыкальных произведений отрицательно («Музыка в жизни Л. Н. Толстого». «Лев Николаевич Толстой». Юбилейный сборник, под ред. H. Н. Гусева. М. —Л. 1928, стр. 320).


6/18 марта. Стр. 118.

1568. 118 21. Биржа ужас. — Парижская биржа — одна из самых значительных в Европе по размерам совершающихся на ней финансовых операций. Биржевые собрания происходят в громадной зале, середину которой занимает обнесенное круглыми перилами пространство (так наз. «паркет»), здесь помещаются биржевые маклеры, через которых совершаются все сделки, а вокруг, по полукруглым ходам (так наз. «кулуары»), теснится публика, состоящая из биржевых дельцов и игроков; посторонние посетители допускаются только на хоры, откуда Толстой и мог удобно наблюдать всё происходящее в зале. — Смысл восклицания Толстого, отражающего в себе общее впечатление, вынесенное им из этого посещения биржевого собрания, станет понятным из нижеследующего отрывка из «Парижских писем» Фета, побывавшего также на парижской бирже во время своего пребывания в Париже осенью 1856 г., т. е. незадолго до Толстого. «Всё, что можно сказать или только вообразить о шумных собраниях, бледно в сравнении с ревущею действительностью. Черная толпа, плечо с плечом, напирает к перилам двойного круга, в средине которого агенты предлагают те или другие акции, торгуясь из-за денежки. Таких агентов более ста. Они то перебегают к своим доверителям ко внешним перилам круга, то снова, крича во всё горло, с лицами и глазами, налившимися кровью, предлагают друг другу свой изменчивый товар. Вся зала заинтересована ходом дел, и никто не может передать даже ближайшему соседу роковой новости, как криком изо всей силы. Совершенный пандемониум. Не знаю, как они могут понимать друг друга. Ровно в четыре часа раздается звонок, адский крик утихает и зала мало-по-малу пустеет» («Современник» 1857, № 8, стр. 89).

1569. 118 22. Bouffes Parisiens. — Опереточный театр, открытый в 1855 г. и руководимый создателем оперетки Оффенбахом (1819—1880). В этот вечер на сцене исполнялось несколько одноактных пьес, из которых «Croquefer, ou le dernier des Paladins» представляла собой веселую пародию на романтические драмы с средневековыми сюжетами.


7/19 марта. Стр. 118—119.

1570. 118 36 . Colonne Vendôme — Колонна на Вандомской площади, воздвигнутая в 1810 г. в честь побед Наполеона I. На вершине колонны стояла статуя Наполеона в историческом сюртуке и низкой треугольной шляпе. На вершину колонны, к подножию статуи, можно было подняться по внутренней винтовой лестнице; этот подъем совершил и Толстой. Впоследствии, при Коммуне, колонна была низвергнута, но через несколько лет, в 1874 г., восстановлена снова, причем статуя Наполеона была заменена фигурой Победы.

1571. 119 4. Aux Variétés. — Точнее: Théâtre des Variétés на бульваре Montmartre, — театр, в котором ставились водевили, легкие комедии и оперетки; он пользовался большой популярностью среди парижской публики.

1572. 119 4. Le quadrille des Lanciers. — Одноактная комедия Кормона и Гранже. Название свое она получила от модного в то время танца с фигурами, представлявшего собой переделку на новый лад старинного кадриля.

1573. 119 5 . на бал — Вероятно, на какой-нибудь публичный бал (bal publique), которые устраивались ежедневно в разных увеселительных заведениях Парижа, как Concerts Musard, Jardin Mabile, Salon Colongues, Salle Valentino и др. Наибольшего процветания публичные балы достигли в эпоху Луи-Филиппа и Второй империи (1852—1870). Они отличались большим оживлением, граничащим с разнузданностью (канкан). См. A. Delvau, «Les Plaisirs de Paris», Paris, 1859. Подобно другим путешественникам, Толстой также побывал на этих парижских увеселениях, которые, однако, произвели на него отталкивающее впечатление (см. записи 1, 14 и 21 марта).

1574. 119 6. Редкина — Вероятно, Василий Евграфович Редкин, помещик Одоевского уезда, Тульской губ., дважды бывший Одоевским уездным предводителем дворянства (1864—1867 и 1882—1885 гг.). В эпоху борьбы зa отмену крепостного права Редкин принадлежал к числу сторонников освобождения крестьян и в сентябре 1858 г. подписал заявление 105 тульских дворян о необходимости освобождения крестьян от крепостной зависимости с наделом земли; в числе подписавших это заявление были также Л. Н. Толстой и И. С. Тургенев (см. т. 60).


8/20 марта. Стр. 119.

1575. 119 8 . Chapelle St. Louis. — Точнее: la Sainte-Chapelle — церковь, примыкающая к зданию Дворца правосудиям построенная королем Людовиком Святым (1215—1270). Она является памятником чистой готики во Франции.

1576. 119 9 Plaideurs — Единственная комедия в стихах Расина, написанная в 1668 г. и изображающая типы из старофранцузского судебного мира.


9/21 марта. Стр. 119.

1577. 119 10—11. Tribuneaux, — Судебные учреждения, помещающиеся во Дворце правосудия; очевидно, Толстой не ограничился одним осмотром здания, но присутствовал также на заседании суда, к чему и относятся его дальнейшие лаконические записи: «доброе, спокойное лицо девушки. Адвокаты, за молоко». Вторично он посетил судебные учреждения 11/23 марта и присутствовал на заседании суда присяжных.

1578. 119 12. Библиотека публичная. — В настоящее время Национальная библиотека в Париже, одно из самых крупных книгохранилищ в мире; в 1857 г. она заключала в себе свыше 1 миллиона томов, не считая богатейших коллекций рукописей, рисунков, гравюр, монет и т. п. Помещается она в бывшем дворце кардинала Мазарини. Упоминаемые в записи Толстого «закулисы» — вероятно, так наз. «галлерея Мазарини», боковая зала, примыкающая к большому читальному залу и служащая для хранения эстампов.

1579. 119 13 . Bobino. — Небольшой театр вблизи Люксембургского сада, посещавшийся преимущественно учащейся молодежью Латинского квартала.

1580. 119 13. Тургенев старый. — Декабрист Николай Иванович Тургенев (1789—1871), воспитанник Геттингенского университета, помощник статс-секретаря Государственного совета, автор экономического исследования: «Опыт теории налогов» (1818). Он состоял активным членом Союза благоденствия и в качестве такового был, по постановлению Верховной следственной комиссии, приговорен к смертной казни, замененной затем по конфирмации пожизненной каторгой. Так как он в момент декабрьского восстания находился за границей и отказался вернуться в Россию для суда, то он был осужден заочно и таким образом избежал участи своих сотоварищей по тайным обществам. Проведя несколько лет в Англии, Н. И. Тургенев в 1833 г. поселился в Париже, где он приобрел себе дом на rue de Lille; кроме того в окрестностях Парижа у него была вилла (в Vert-Bois). В 1847 г. он издал на французском языке трехтомный труд: «La Russie et les Russes», в котором, с одной стороны, подверг обстоятельному разбору постановления Верховной следственной комиссии, а с другой — начертал широкий проект либеральных реформ в духе умеренного декабризма. В 1856 г. по случаю коронации Александра II Н. И. Тургенев, вместе с другими декабристами, получил амнистию и был восстановлен в правах: однако он не воспользовался этим для возвращения на родину, так как был связан с Францией семейными отношениями, и ограничился только тремя поездками в Россию, жизнью которой он продолжал живо интересоваться. Н. И. Тургенев до конца жизни остался верен либеральным идеям своей молодости и горячо приветствовал реформы Александра II и, прежде всего, отмену крепостного права. В конце 1850-х и начале 1860-х гг. им было написано несколько записок, посвященных обсуждению этих реформ («О новом устройстве крестьян», «О суде присяжных», «Взгляд на дела России» и др.). Толстой познакомился с ним, вероятно, через И. С. Тургенева, находившегося в дружеских отношениях с семьей старика-декабриста (см. статью А. А. Фомина в сборнике «Тургенев и его время», М. —П., 1923, стр. 203—211). Н. И. Тургенев был женат на маркизе Кларе Виарис (1814—1891), дочери Наполеоновского генерала, о которой Толстой отозвался в Дневнике: «жена славная». Судя по Дневнику, Толстой ограничился этим одним визитом к Тургеневым.

1581. 119 14 . Musard. — Увеселительное заведение «Concerts Musard», основанное в середине 1830-ых гг. композитором и дирижером Мюзаром (ум. 1859 г.). Оно представляло собой нечто в роде общедоступного клуба, в котором ежедневно давались концерты легкой музыки, после которых в некоторые дни устраивались публичные балы, отличавшиеся весьма непринужденным характером, а по субботам — маскарады (bals parés). Один из таких балов-маскарадов происходил у Мюзара в день посещения Толстого в субботу 21 марта. Весной 1856 г. «Concerts Musard» перешли в новое роскошное помещение (Hôtel Osmond) на бульваре Капуцинов, и это событие хроникер «Иллюстрации» счел необходимым отметить в своем еженедельном обозрении («Illustration», 1856, I, p. 199). «Концерты Мюзара» привлекали к себе массы веселящейся публики, в особенности же путешествующих иностранцев, считавших своим долгом посетить их, как одну из достопримечательностей Парижа, производившую на них сильное впечатление роскошью обстановки, комфортом и разнообразием развлечений; см. напр., описание «концертов Мюзара» в Парижских письмах А. А. Фета («Современник», 1857, VIII, стр. 88) и в «Письмах русского туриста» («Северная пчела», 1857, 23 марта).


10/22 марта. Стр. 119.

1582. 119 16. Приехал брат — Сергей Николаевич Толстой.

1583. 119 16. Оболенской. — Вероятно, кн. Дмитрий Александрович Оболенский (1822—1881). О нем см. прим. 611.

1584. 119 17. Манс Мансуровы . — Вероятно, Анастасия и Софья Павловны Мансуровы, дочери Павла Александровича Мансурова (1756—1834), сестра которого была замужем зa кн. Иваном Дмитриевичем Трубецким, братом родной бабки Толстого; в письме к Т. А. Ергольской, от 11 апреля 1857 г., Толстой сообщает, что в Париже он нашел многих родственников, в том числе «les dames Mansoroff... cousines à maman» (CM. T. 60).

1585. 119 17. Обед y Philippe. — Restaurant Philippe в Палэ-Рояле — один из лучших парижских ресторанов того времени, отличавшийся изысканностью своей кухни и особенно славившийся приготовлением некоторых рыбных блюд (Delvau, «Les plaisirs de Paris», Paris, 1853, p. 241).

1586. 119 18. Фигаро. — Комедия Бомарше «Безумный день иль свадьба Фигаро» («La Folle journée ou le Mariage de Figaro», 1784). Роль Марселины исполняла артистка Тенар (m-me Thénard), в последний раз перед своим уходом со сцены. Другие роли были также замещены лучшими силами французского театра; в них выступали: Жофруа, Ренье, Прово, Ансельм, Огюстин Броган, Флери и др.


11/23 марта. Стр. 119.

1587. 119 20. Frères Proven Provençaux . — Старинный парижский ресторан в Палэ-Рояле, пользовавшийся большой известностью среди гастрономов.

1588. 119 20. Folies Dramatiques. — Парижский театр, ставивший преимущественно водевили и пьесы с приключениями.

1589. 119 21. Café chant chantant . — Кафе с музыкальной эстрадой, на которой выступают певцы и певицы с различными романсами, ариями и т. п.; кафе подобного типа появились в Париже только в эпоху Второй империи, и первые кафе-шантаны находились на Елисейских полях, где преимущественно скопляется гуляющая публика.


12/24 марта. Стр. 119.

1590. 119 23. Cour d'assises. — Суд присяжных; см. выше прим. 1577.

1591. 119 23. с Львовой. — См. прим. 1487.

1592. 119 24. Café des Aveugles, — Помещавшееся под арками Палэ-Рояля и названное так, потому что в нем играл оркестр слепцов; кроме того приманкой для публики служил искусный чревовещатель (ventriloque) и великан-барабанщик с инструментом соответствующего размера (Delvau, «Histoire anecdotique des cafés et des cabarets de Paris», Paris, 1859, p. 153). Григорович, бывший в Париже в 1858 г., упоминает это «кафе» при рассказе о своих парижских впечатлениях (Сочинения Д. В. Григоровича, изд. Маркса, т. IX, стр. 170—171).

1593. 119 24. Rigoletto — Опера Верди (1813—1901), на сюжет драмы Виктора Гюго «Le roi s’amuse», впервые поставленная в Венеции в 1851 г. В Париже она была поставлена незадолго до приезда Толстого и шла в Итальянской опере с первоклассным составом исполнителей (Альбони, Фреццолини, Марио, Анджелини и др.). Толстой неправильно отнес посещение оперы к 23 марта, между тем как в действительности опера «Риголетто» ставилась 24 марта (см. «Journal des Débats», 1857, № 81, 24 mars). Это указание позволяет нам исправить ошибочную датировку записей в Дневнике Толстого, который две последовательные записи, относящиеся к событиям двух разных дней, пометил одним и тем же числом: 11/23 марта. Он не сразу заметил свою ошибку и еще в течение следующих трех дней продолжал неправильно датировать свои записи, благодаря чему торжественное заседание Французской академии по случаю приема гр. Фаллу, на котором присутствовал Толстой и которое происходило 26 марта, отнесено у него к 13/25 марта. Только с 15/27 марта в Дневнике устанавливается правильная датировка.


13/25 марта. Стр. 119.

1594. 119 27. на бал. С Маргаритой — Кто была эта особа, упоминаемая еще в записях 19 и 20 марта, не установлено.


14/26 марта. Стр. 119.

1595. 119 28. Прием Falloux. — Т. е. торжественное заседание Французской академии по случаю приема вновь избранного члена. Гр. Фредерик-Альфред Фаллу (1811—1886) — писатель и политический деятель консервативного направления, бывший в 1848—1849 гг. министром народного просвещения и в качестве такового проведший закон (la loi Falloux), предоставлявший духовенству решающее влияние в деле народного образования. В своих статьях Фаллу защищал принципы так называемого «либерального католицизма», возбуждая против себя неудовольствие со стороны крайних клерикалов. Из его литературных трудов наиболее известным является его двухтомная монография о Свечиной: «M-me Swetchine, sa vie et son oeuvre» (1859). Прием гр. Фаллу в члены Академии происходил согласно установившемуся церемониалу, причем сам он произнес традиционный панегирик в честь своего предшественника, графа Моле (1781—1855), академическое кресло которого он занял, а президент Академии Брифо отвечал ему приветственною речью (см. «Discours de réception de M. le comte de Falloux et réponse de M. Brifaut, Directeur de l’Académie française, le 26 mars 1857». Paris, 1857). Толстой неправильно отнес это заседание Академии, на котором он присутствовал, к 25 марта; на самом деле оно происходило 2 марта, на основании чего и определяется дата записи.

1596. 119 28—29. С Трубецким в продажу картин. — В марте 1857 г. в зале Друо (Hôtel Drouot) происходил аукцион картин и др. предметов искусства из коллекции графа Тибодо (Thibaudeau); вероятно, один из сеансов этого аукциона и посетил Толстой с Трубецким.

1597. 119 29. Variétés, — Точнее Théâtre des Variétés, см. выше, прим. 1571; в этот вечер на сцене театра ставились две небольшие пьесы: «Les Princesses de la rampe» и «Deux Hommes du Nord».

1598. 119 31. 14/26 Марта. Пропустил. — На самом деле, ни один день не был пропущен Толстым без записи; заметив 15/27 марта свою ошибку в датировке, он не заметил, что эта ошибка произошла от того, что он одним и тем же числом (11/23 марта) пометил события двух смежных дней, и решил, что пропустил один день.


15/27 марта. Стр. 119 120.

1599. 119 32. Поехал в Версаль. Чувствую недостаток знаний. — Версаль — город в 19 км. от Парижа, с знаменитым дворцом Людовика XIV, построенным архитекторами Лево и Мансаром в 1661—1672 гг., с парком, разбитым по плану художника Ленотра. При Луи-Филиппе дворец был обращен в музей, в котором была собрана богатая коллекция произведений искусства, а также мебель и обстановка XVII и XVIII веков. Через два дня, 17/29 марта, Толстой снова собрался ехать в Версаль, но какие-то причины помешали этой поездке.

1600. 120 1. Folies Nouvelles — Театр, основанный в 1854 г. на бульваре du Temple и ставивший пьесы легкого репертуара, преимущественно оперетки и пантомимы. В этот вечер в нем ставилось несколько одноактных пьес.

1601. 120 1. Diable ďargent — Феерия в 30 картинах, с большим блеском поставленная на цирковой сцене (Théâtre du Cirque) и пользовавшаяся значительным успехом у публики.

1602. 120 2. Император с гусарами. — Вероятно, Толстой видел на улице проезжающего Наполеона III с эскортом гусар.

1608. 120 2–3. Шлялся с Рюминым, — В списке отъезжающих за границу в «Московских ведомостях» от 9 октября 1856 г. значится: Гавриил Иванович Рюмин, капитан 7 запасного батальона Суздальского пехотного полка. Это был сын Ивана Гавриловича Рюмина (1800—1849) и племянник Николая Гавриловича Рюмина (1793—1870), московского богача, в доме которого на Воздвиженке в 1840—1850-х гг. собиралось по вечерам многочисленное общество («Воспоминания» С. М. Загоскина, «Исторический вестник», 1900, февраль, стр. 523—524; см. также «Столица и усадьба», 1917, №№ 81—82). Толстой был знаком с Рюмиными и бывал у них в доме на Воздвиженке.

1604. 120 3. великанша, песни диких. — Запись Толстого относится, вероятно, к посещению им какого-либо простонародного балагана, которые до сих пор устраиваются в Париже во время местных ярмарок, приурочиваемых обычно к праздникам.

1605. 120 3—4. Père Lachaise. — Парижское кладбище Пер-Лашез, названное так по имени духовника Людовика XIV аббата Лашеза, у которого в этой местности был загородный дом, подаренный ему королем. Кладбище было основано при Наполеоне I в 1804 г. На нем похоронены многие знаменитости: государственные деятели, писатели, ученые, артисты и т. д.; в числе их: Абеляр и Элоиза, Мольер, Лафонтен, Бомарше, Бальзак, А. де Мюссе, Россини, Шопен, Кювье, Арого, Лавуазье, Сен-Симон, Тальма, м ль Марс, Рашель, Ройе-Коллар, Бенжамен Констан, наполеоновские маршалы: Ней, Даву, Макдональд и многие другие. — В мае 1871 г., при подавлении Парижской коммуны версальскими войсками (ген. Галиффе), было расстреляно на кладбище Пер-Лашез несколько сот отступивших сюда во время боя коммунаров; в настоящее время на одной из стен кладбища (так наз. «стене коммунаров») воздвигнута в память этого события мемориальная доска, представляющая барельефное изображение сцены расстрела; ежегодно в день Парижской коммуны, 18 марта, у этого памятника происходят многолюдные демонстрации в честь павших бойцов Коммуны.


16/28 марта. Стр. 120.

1606. 120 7. Мармье — Xavier Marmier (1809—1892), — французский писатель и путешественник, автор многочисленных книг, в которых нашли себе оправдание его путевые наблюдения. В 1840-х гг. он посетил между прочим и Россию; впечатления, вынесенные им из этого путешествия, он изложил в книге «Lettres sur la Russie, la Finlande et la Pologne» (1849). Знакомый с русским языком Мармье перевел несколько рассказов русских авторов, вошедших в книгу «Nouvelles du Nord» (1882). Он находился в дружеских отношениях с И. С. Тургеневым, который, вероятно, и познакомил его с Толстым.

1607. 120 7. Miss Pancouk, — Может быть, Эрнестина Панкук (ум. 1860 г.), вдова французского публициста и издателя Шарля Панкука (основателя «Moniteur’а»), переводчица произведений Гёте на французский язык («Poésie de Goethe», 1825); у нее в Париже было нечто в роде литературного салона, в котором собирались писатели, артисты, художники и ученые.

1608. 120 8. Келéр. — О личности Келéр ничего выяснить не удалось.


17/29 марта. Стр. 120.

1609. 120 9. Rue Lafitte. — На углу этой улицы и Итальянского бульвара находился модный ресторан Maison dorée, в котором Толстой несколько раз обедал, судя по записям в Дневнике.

1610. 120 10. гогета, — Goguettes — свободные кружки любителей пения, существовавшие в Париже в первой половине XIX века и получившие свое наименование от французского слова gogue — шутка, забава. Это были своего рода народные клубы, с очень демократическим составом посетителей, состоявших преимущественно из рабочих, ремесленников, мелких служащих и т. п. Число гогет в Париже, в эпоху их наибольшего процветания, при Луи-Филиппе, доходило до 300. Некоторые из них носили особые названия: «Les bons Enfants», «Les Grognards», «Les Braillards», «Les Bergers de Syracuse», «Les Infernaux», Les «Enfants de la Lyre» и т. п. Собрания гогет происходили по воскресениям в разных кабачках и народных дешевых ресторанах, большею частью на окраинах города. Доступ на них был открыт для всех желающих, хотя в каждой из гогет был свой, более или менее постоянный контингент посетителей (les affilés de la goguette). Каждый посетитель имел право выступать на собрании с песнями своего или чужого сочинения, причем авторы обычно пользовались известными популярными в публике мелодиями, подгоняя под них текст своих песен, а иногда импровизируя его тут же на месте. Некоторые из этих певцов любителей впоследствии достигли значительной известности, как например, Пьер Дюпон, о котором Толстой упоминает в записи от 1 марта. Содержание песен, распевавшихся в гогетах, было очень разнообразно, но очень часто в них звучали политические и даже социальные мотивы, благодаря чему гогеты подвергались иногда репрессиям со стороны администрации; так, в 1840 г. была закрыта одна из наиболее популярных гогет, «Les Infernaux», а руководители ее подверглись судебному преследованию («Les Français peints par eux-mêmes», Paris, 1841, tome IV, pp. 313—321). На этот «демократический» характер гогет есть намек и в записи Толстого. Вторично Толстой упоминает о своем посещении гогеты в записи под 5 апреля; в тот же день он сообщает в письме к В. П. Боткину о том, что по воскресеньям посещает «зa заставой клуб народных стихотворцев» (см. т. 60). Посещение гогеты не произвело на Толстого особо благоприятного впечатления. Впрочем, следует отметить, что в эпоху «Второй империи» гогеты переживали уже период упадка и постепенно исчезали, уступая свое место входившим в моду кафешантанам.

1611. 120 10. Schiller. — Фридрих Шиллер (1759—1805), немецкий поэт. Толстой особенно ценил его «Разбойников» и некоторые баллады.

1612. 120 10—11 . Café des Mousquetaires. — Сведений об этом кафе не имеется.


18/30 марта. Стр. 120.

1613. 120 12. Bricon — Неизвестное лицо, относительно которого не удалось получить никаких сведений.

1614. 120 14 . Hartmann — Мориц Гартман (1821—1873), немецкий писатель и политический деятель, участник революции 1848 г., принужденный после ее подавления эмигрировать и живший преимущественно в Париже, откуда он совершал поездки по Франции, Швейцарии и Англии. В эпоху Крымской кампании он состоял корреспондентом парижских газет с театра военных действий. Гартман был автором многочисленных повестей и рассказов, критических статей, путевых очерков и др. произведений. В 1860 г. он вернулся на родину и поселился в Вене, где состоял редактором газеты «Neue Freie Presse» («Allgemeine Deutsche Biographie», В. X, S. 697).

1615. 120 14. Oppenheim — см. прим. 1520.


19/31 марта. Стр. 120.

1616. 120 17. Laboulaye. — Edouard-René Laboulaye (1811—1883) — французский писатель-публицист, ученый и политический деятель. Он занимал в Collège de France кафедру сравнительного законоведения и редактировал журнал «Revue historique de droit». Лабулэ считался знатоком английского и американского законодательства. В эпоху Второй империи он принадлежал к умеренно-либеральной оппозиции. В 1856—1857 гг. он читал историю администрации и законодательства Римской империи первых веков нашей эры. Лекции его отличались простотой и содержательностью и привлекали к себе внимание публики. Главные труды его: «Paris en Amérique» (1863), «L’Evangile de la bonté» (1869), «Channing et sa doctrine» (1870) и др.; ему принадлежит также несколько чисто литературных произведений: «Contes bleus» (1863), «Le Prince Caniche» (1868) и др.

1617. 120 18. Алсуфьева — По предположению С. Л. Толстого, это Марья Алексеевна Олсуфьева, рожд. Ребиндер (1831—1866), первая жена Василия Александровича Олсуфьева (1831—1883), который в конце 1850-х гг. был почетным попечителем Московского второго уездного училища.

1618. 120 20—21 . Faux bonshommes. — Комедия Барьера и Капандю, шедшая с большим успехом в театре Vaudeville. В ней выведен целый ряд представителей современного французского буржуазного общества, прикрывающих пышными фразами и притворными чувствами свою внутреннюю пустоту, алчность и себялюбие; отсюда — заглавие пьесы.


20 марта/1 апреля. Стр. 120.

1619. 120 23—24. у Демезона. — По-видимому, то же лицо, которое в записи от 3/15 марта обозначено инициалами de М., а 2 апреля — Demaison. В Записной книжке отмечен его адрес: Rue de la Victoire, 11. Каких-либо сведений об этом лице получить не удалось.

1620. 120 29. Largo — Часть симфонии или сонаты.


21 марта/2 апреля. Стр. 120.

1621. 120 33. Д. Калошин, — О нем см. прим. 700.


22 марта/З апреля. Стр. 121.

1622. 121 4. Записался у Киселева — В это время еще действовало правило, согласно которому всякий русский подданный, выехавший за границу, должен был зарегистрироваться в русском посольстве или консульстве; это и сделал Толстой, хотя с большим опозданием. С 11 июля 1856 г. русским послом во Франции был гр. Павел Дмитриевич Киселев (1788—1872), один из деятелей эпохи Николая I, много лет бывший министром Государственных имуществ (1837—1856).

1623. 121 8. Теверино. — Герой повести Жорж-Санд «Teverino» (1845), личность богато одаренная и обаятельная, но вместе с тем простая и благородная.

1624. 121 9. Ботезини — Giovanni Bottesini (1823—1889), итальянский композитор, дирижер и виртуоз на контрабасе (его даже называли: Паганини контрабаса), автор нескольких опер, имевших временный успех. С 1855 г. он стал дирижером Итальянской оперы в Париже.

1625. 121 10. Viardo — См. прим. 1527.

1626. 121 10. Ристори — Аделаида Ристори (1822—1906) — итальянская трагическая артистка, которую современники называли «воплощенной трагедией». В 1857 г. она гастролировала в Париже, с особенным успехом выступая в «Медее» Легуве и «Мирре» Альфьери. В 1861 г. Ристори посетила Россию и с огромным успехом играла в Петербурге и в Москве. Она оставила автобиографические записки, переведенные и на русский язык («Артист», 1901, №№ 5—7).

1627. 121 12. Отъезжее поле — Повесть, над которой Толстой много работал и зa границей, и после своего возвращения, но которая так и осталась незаконченной и до нас не дошла, за исключением небольших отрывков, опубликованных в томе 5 настоящего издания. См. прим. 966.

1628. 121 12. Беглеца. — «Беглец», одно из первоначальных наименований повести Толстого «Казаки».


23 марта/4 апреля. Стр. 121.

1629. 121 16. Myrrha —Трагедия (1791 г.) итальянского поэта Альфьери, сюжет которой основан на древне-греческой легенде о преступной любви Мирры, дочери кипрского царя Кинирада, к родному отцу. Альфьери принадлежал к числу последователей французской классической школы, причем ближайшим образцом для него был Расин, которому он подражал в патетическом изображении человеческих страстей. Этим и объясняется упоминание Толстым имени Расина в связи с трагедией Альфьери, которая произвела на него отрицательное впечатление, смягченное только игрою Ристори.

1630. 121 17—18. Драма Расина и т. п. поэтическая рана Европы. — Жан Расин (1639—1699) — французский писатель, автор трагедий: «Andromaque» (1667), «Britannicus» (1669), «Iphigénie» (1674), «Phèdre» (1677), «Athalie» (1691), являющихся образцами французской классической школы.


24 марта/5 апреля. Стр. 121.

1631. 121 22. письмо Боткину. — Письмо это сохранилось (см. т. 60). В нем Толстой дает общую характеристику своих парижских впечатлений; закончено это письмо было только на следующий день, 6 апреля.

1632. 121 23. с Демезоном на скачки. — Ипподром для скачек находится в Венсенском лесу, в 3 км. к востоку от Парижа.

1633. 121 25. Passe-Temps. — Небольшой театр, в котором в это время давались какие-то «магические вечера».

1634. 121 26. Жеребц Жеребцов , — Николай Арсеньевич Жеребцов (1807—1868), администратор и публицист, примыкавший по своим общим взглядам к славянофилам, в духе которых был написан его главный труд «История цивилизации в России», опубликованный им в 1858 г. на французском языке («Histoire de la civilisation en Russie», 2 vols, Paris, 1858) и вызвавший полемическую статью Добролюбова «Русская цивилизация, сочиненная г-ном Жеребцовым» («Современник», 1858, №№ 10—11).

1635. 121 26. Боголюбов — Вероятно, Алексей Петрович Боголюбов (1824—1896), художник-маринист. Весною 1854 г. он был командирован зa границу для усовершенствования в искусстве, причем в Париже занимался в мастерской французского художника Изабе. В 1858 г. за исполненные им за границей картины он получил звание академика, а по возвращении в Россию в 1860 г. был назначен профессором. Боголюбову принадлежит большое количество картин маслом, сепией и акварелью, изображающих преимущественно морские виды. В 1870-х гг. он поселился в Париже и только изредка приезжал оттуда в Россию. (Ф. Булгаков, «Наши художники», т. I, стр. 43—48.)

1636. 121 26. Веревкин. — Вероятно, Николай Александрович Веревкин, севастопольский знакомый Толстого. О нем см. прим. 519.


25 марта/6 апреля. Стр. 121 122.

1637. 121 30. поехал смотреть экзекуцию. — Т. е. смертную казнь посредством гильотинирования. Экзекуция, на которой присутствовал Толстой ранним утром 6 апреля 1857 г., была совершена над Франсуа Ришё (Richeux), осужденным по постановлению Сенского суда присяжных за двойное убийство с целью ограбления. Подробности об этом деле см. в книге «Лев Толстой. Неизданные произведения». С примечаниями А. Е. Грузинского и В. Ф. Саводника, изд. «Федерация», М. 1928, стр. 338—339.

Зрелище смертной казни произвело на Толстого сильное впечатление, отразившееся в его письме к В. П. Боткину, написанном в тот же самый день: «Я имел глупость и жестокость ездить нынче утром смотреть на казнь... и это зрелище мне сделало такое впечатление, от которого я долго не опомнюсь. Я видел много ужасов на войне и на Кавказе, но, ежели бы при мне изорвали в куски человека, это не было бы так отвратительно, как эта искусная и элегантная машина, посредством которой в одно мгновенье убили сильного, свежего, здорового человека. Там есть неразумное, но человеческое чувство страсти, а здесь до тонкости доведенное спокойствие и удобство в убийстве и ничего величественного» (см. т. 60). В 1879 г., в своей «Исповеди» Толстой пишет: «Когда я увидал, как голова отделилась от тела, и то и другое врозь застучало в ящике, я понял — не умом, а всем существом, — что никакие теории разумности существующего и прогресса не могут оправдать этого поступка» (см. т. 21).

1638. 122 2. глупое письмо Боткину. — Это письмо сохранилось; оно написано в два приема, 5 и 6 апреля. Во второй половине письма, написанной под непосредственным впечатлением зрелища публичной казни, Толстой, расстроенный и взволнованный, наскоро набросал свои чувства и мысли, вызванные этим зрелищем, не заботясь об их связи и порядке; поэтому в заключение своего письма, он сам просит своего корреспондента извинить его «за нелепость письма», ссылаясь на то, что он «нынче совсем больнешенек» (см. т. 60).

1639. 122 6—7. Гильотина долго не давала спать и заставляла оглядываться. — Моральное потрясение, испытанное Толстым при зрелище смертной казни, было так велико, что довело его до кошмаров, о которых он сам рассказывал близким ему лицам. От одного из них, вероятно, от Тургенева, слышал этот рассказ И. С. Аксаков, бывший в Париже весной того же 1857 г., вскоре после отъезда оттуда Толстого; в письме к отцу, С. Т. Аксакову, от 19 апреля, он сообщает следующие сведения о Толстом: «Кто-то посоветовал ему посмотреть казнь. Я и не с его нервами не решался никогда смотреть казнь, а на него вид, как публично зарезывают человека, произвел такое впечатление, что гильотина снилась ему во сне. Ему казалось, что его самого казнят; проснувшись, он высмотрел какую-то царапину на своей шее, страшно испугался, объяснил себе, что это чорт его оцарапал... и он вдруг исчез, и написал уже с берегов Женевского озера, где живет и наслаждается видом чудной природы, проклиная Париж и его удовольствия» («И. С. Аксаков в его письмах», том III, М. 1892, стр. 317). Этим потрясением объясняется и внезапный отъезд из Парижа.


26 марта/7 апреля. Стр. 122.

1640. 122 12. Крюднером. — Вероятно, кто-либо из многочисленной семьи баронов Крюденер, но кто именно — установить не удалось.

1641. 122 13—15. Княжна была. Она мне очень нравится, и кажется я дурак, что не попробую жениться на ней. — О кж. Александре Владимировне Львовой см. прим. 1487. В неотосланном письме к Тургеневу из Женевы от 9 апреля Толстой просит его разузнать об отношениях кн. Орлова к Львовой, предполагая, что между ними завязывается роман. «Но ежели этого вовce нет, скажите откровенно, может ли случиться, чтобы такая девушка, как она, полюбила меня. То есть, под этим я разумею только то, что ей бы не противно и не смешно бы было думать, что я желаю жениться на ней» (см. т. 60). Написанное в минуту откровенности, письмо Толстого не было отправлено им по назначению.


27 марта/8 апреля. Стр. 122.

1642. 122 23—24. Скучно в железной дороге. — В письме к Тургеневу, написанном сейчас же после приезда в Женеву, 9 апреля, Толстой между прочим пишет: «Вчера вечером, в 8 часов, когда я, после поганой железной дороги, пересел в дилижанс на открытое место и увидел дорогу, лунную ночь, все эти звуки и духи дорожные, всю мою тоску и болезнь как рукой сняло... Отлично я сделал, что уехал из этого содома» (см. т. 60, а также прим. 1555). Толстой выехал из Парижа по железной дороге Paris — Lyon — Méditerannée; так как в 1857 г. еще не существовало прямого сообщения между Парижем и Женевой, то ему пришлось от Макона свернуть в сторону и проехать по боковой линии через Бур до Амберьё, местечка, стоящего на шоссе, соединявшем Женеву с Лионом; здесь он пересел в дилижанс и продолжал дальнейший путь на лошадях.

1643. 122 25. на банкете. — Banquette (скамья) — открытое переднее место в дилижансе, рядом с кучером.


28 марта/9 апреля. Стр. 122.

1644. 122 29. в Женеву. — Город в Швейцарии, на восточном берегу Женевского озера.


29 марта/10 апреля. Стр. 122 123.

1645. 122 34. был у Толстых. — В это время в Женеве проживали двоюродные тетки Льва Николаевича, гр. Александра Андреевна и Елизавета Андреевна Толстые, вместе с семьей в. к. Марьи Николаевны, при которой А. А. Толстая состояла фрейлиной, а ее сестра — воспитательницей ее дочери от брака с герцогом Лейхтенбергским. Очевидно, Толстой был осведомлен об их пребывании в Женеве и потому отправился к ним в первый же день своего приезда в этот город, 9 апреля, но не застал их дома (см. его письмо к Тургеневу, от 9 апреля 1857 г, в т. 60). В своих «Воспоминаниях» А. А. Толстая сообщает между прочим много любопытных сведений, относящихся ко времени пребывания Толстого в Швейцарии весною и летом 1857 г. (ПТ, стр. 5—12). О А. А. и Б. А. Толстых см. прим. 624.

1646. 122 34—35. А Александрин Т *** олстая вдалась в религиозность , — Толстой сразу подметил эту черту в личности своей тетки, приверженность которой к церковному православию впоследствии послужила главной причиной их идейного и жизненного расхождения (ПТ, стр. 37—38, 65—67, 71—72).

1647. 122 36. Bocage — Вилла Бокаж, близ Женевы, местопребывание в. к. Марьи Николаевны с семьей; там же жили и сестры Толстые.

1648. 122 36. Cousine Bette, — Роман Бальзака (написан в 1846), изображающий действия страсти на душу стареющей женщины.

1649. 123 1. написал 5 заглавий. — В записи от 3 апреля Толстой называет три произведения, над которыми он собирался работать: «Отъезжее поле», «Юность» и «Беглеца»; четвертым можно считать «Погибшего» («Альберта»), который, хотя и был закончен во время поездки в Дижон (см. запись от 1/13 марта), но автор, по-видимому, не был им вполне доволен, потому что в Швейцарии снова вернулся к нему (см. запись от 14 мая); что касается до пятого замысла, то его можно поставить в связь с записью 12/24 мая о «мыслях из р романа р русской ж женщины », в котором можно видеть первый намек на повесть Толстого «Семейное счастье». Подробнее см. томы 5 и 6 наст. издания.


30 марта/11 апреля. Стр. 133.

1650. 123 4. написал 4 безалаберные письма, — Из этих писем сохранилось только одно письмо к Т. А. Ергольской (см. т. 60); другое, написанное к И. С. Тургеневу, до нас не дошло, но о получении его упоминает Тургенев в своем письме к П. В. Анненкову от 3/15 апреля 1857 г. Это письмо содержит между прочим отзыв Тургенева о Толстом и, вместе с тем, дает некоторое представление о содержании утраченного для нас письма Толстого: «Толстой внезапно уехал в Женеву и уже написал мне оттуда презамечательное письмо, где он называет Париж Содомом и Гоморрой, а себя сравнивает с камнем на дне реки, которого заносит понемногу илом и которому непременно нужно вдруг сорваться с места и поискать другую реку, где быть может меньше илу. — Действительно, Париж вовсе не приходится в лад его духовному строю. Странный он человек, я таких не встречал и не совсем его понимаю. Смесь поэта, кальвиниста, фанатика, барича — что-то напоминающее Руссо, но честнее Руссо, — высоко нравственное и в то же время несимпатичное» («Наша старина», 1914, декабрь, стр. 1073). — Интересно отметить, что еще 9 апреля, т. е. в самый день своего приезда в Женеву, Толстой написал Тургеневу письмо, но не послал его по адресу; поэтому письмо это сохранилось среди бумаг Толстого (см. т. 60). — Третье письмо было адресовано Некрасову, который отвечал 5/17 мая.

1651. 123 6. Строганов, — Гр. Григорий Александрович Строганов. О нем см. прим. 675.


31 марта/12 апреля. Стр. 123.

1652. 123 7. Читал Евангелие. — В письме (не отправленном) к Тургеневу, написанном Толстым на другой день по приезде в Женеву, он пишет: «Целый вечер сидел один в нумере, смотрел на лунную ночь, на озеро, потом машинально открыл книгу, но эта книга Евангелие, которое здесь кладут во все номера Société Biblique» (см. т. 60).

1653. 123 8—9. Я ругал Тотлебена скверно. — Эдуард Иванович Тотлебен, военный деятель, защитник Севастополя. О нем см. прим. 234. После падения Севастополя многие военные, ища причины неудачи, критиковали некоторые распоряжения Тотлебена, между прочим его пристрастие к горжам (узкий проход в тылу укрепления, через который поддерживалась связь с резервами); так «по убеждениям всех защитников Малахова кургана, горжа Корниловского батальона была причиной потери бастиона» («Записки ген. П. К. Менькова», Спб. 1808, т. I, стр. 412). Ген. Тотлебен незадолго до этого, в марте 1857 г., уехал из Швейцарии, где он провел вблизи Женевы всю предшествующую зиму, лечась от раны, полученной в Севастополе; отсюда он отправился в Париж, где был принят с большим уважением, представлялся Наполеону III и был приглашен им присутствовать на смотру (Н. К. Шильдер, «Граф Эдуард Иванович Тотлебен. Его жизнь и деятельность», Спб. 1885, т. I, стр. 514—518).

1654. 123 10—11. какой-то Львов, беспокойный офицер с лоском. — Среди лиц, отъезжающих за границу («Московские ведомости», 1857, января 17) значится: лейб-гвардии Конного полка поручик кн. Дмитрий Александрович Львов. Возможно, что это именно то самое лицо, с которым Толстой встретился в Женеве.


2/14 апреля. Стр. 123.

1655. 123 17—18. Писал и обдумывал целый день. Приходится всё переделать. Мало связи между лицами. — Эта запись, равно как и следующие записи от 15—19 апреля, относится к замыслу кавказской повести, которая в Дневнике и в черновых рукописях носила различные названия: «Беглец», «Беглый казак», «Казак», и которая в окончательной редакции была озаглавлена «Казаки». (См. т. 6, стр. 276—281.)


3/15 апреля. Стр. 123.

1656. 123 19—20. Читал там предисловие Com Comédie Hum Humaine мелко и самонадеянно. — Переиздавая в 1842 г. собрание своих романов (17 томов, 1842—1848), Бальзак впервые объединил их под общим заглавием «Человеческой комедии» («Comédie Humaine»). Вместе с тем в первом томе своего издания он поместил предисловие, в котором изложил свои взгляды на смысл и значение своего произведения в его целом. В этом предисловии Бальзак заявляет, что задачей его труда является изучение и изображение всей жизни современного французского общества, его быта, нравов, характеров и типов различных слоев населения, групп и классов. Проводя аналогию между человеческим обществом и животным миром, он выражает мысль, что, подобно тому как в последнем существуют различные зоологические виды, так и в человеческом обществе можно различать многочисленные «общественные виды» (espèces sociales), возникшие в силу воздействия разнообразных бытовых и исторических условий существования, и различающиеся между собой своим образом жизни, привычками, понятиями, вообще всем складом своей психологии. В своем предисловии Бальзак ставит себе целью изучить и описать все эти отдельные общественные виды и дать общую картину французской жизни, подобно тому как Бюффон в своем знаменитом многотомном труде дал общий очерк животного царства. Вообще Бальзак в своем предисловии стремится установить наукообразный подход к своему труду, прибегает к научным терминам, взятым из естествознания, говорит об анатомии и патологии социальной жизни и т. п.

1657. 123 20—21. Читал немного историю революции — В виду неясности указания, трудно определить к какому из многочисленных исторических трудов, посвященных французской революции, оно относится.

1658. 123 21. Liberté E Emile G Girardin — Толстой подразумевает книгу: «De la liberté de la presse et du journalisme», par Emile de Girardin (1842). Жирарден (1806—1881) — французский журналист и писатель, один из основателей современного журнализма. Основанная им в 1836 г. и имевшая большой успех газета «La Presse» послужила образцом для подобных изданий, создав тип дешевой, но хорошо осведомленной политической и литературной газеты, отражающей общественное мнение и руководящей им.


4/16 апреля. Стр. 139.

1659. 123 25—26. Написал письмецо Тургеневу в ответ на милое, полученное от него. — Ни письмо Тургенева, ни ответ Толстого не сохранились.

1660. 123 26—27. Был 2 раза у службы церк церковной . — 4/16 апреля приходилось на четверг страстной недели; Толстой в это время говел и посещал церковные службы.


5/27 апреля. Стр. 139.

1661. 123 33. Мар Мария хорошо сложена. — Подразумевается, вероятно, принцесса Марья Максимилиановна Лейхтенбергская (1841—1914), дочь в. кн. Марьи Николаевны (1819—1876) от ее брака с герцогом Максимилианом Лейхтенбергским (1817—1852). Толстой встречал ее, очевидно, при своих посещениях А. А. и Е. А. Толстых, так как Е. А. Толстая состояла воспитательницей дочерей в. кн. Марьи Николаевны. В 1863 г. Марья Максимилиановна вышла замуж за принца Вильгельма Баденского.

1662. 1 23 34—35. Получил письмо от тетиньки. — От Т. А. Ергольской; письмо это не сохранилось.


6/18 апреля. Стр. 123 124.

1663. 124 1. Нелепая [1 неразобр.] под диктовку столов. — Не есть ли это намек на какой-то опыт бывшего тогда в моде «столоверчения», на котором присутствовал Толстой? Иначе трудно объяснить себе смысл этой фразы.

1664. 124 1—2. Читал историю и конституцию Швейцарии. — За отсутствием каких-либо указаний нельзя выяснить, о какой именно книге говорится в этой записи. «Конституция Швейцарии» — это, несомненно, новая федеральная конституция, составленная, по окончании междуусобной войны с «зондербундом», в более демократическом духе и введенная в силу законом 12 сентября 1848 г.


7/19 апреля. Стр. 124.

1665. 124 7. Был на проповеди Martin. — Получить какие-либо сведения о личности этого проповедника не удалось.

1666. 124 8. Написал конспект. — Запись относится к повести «Беглец»; конспект этот, представляющий подробное изложение содержания задуманной повести, напечатан в настоящем издании, в числе вариантов к «Казакам» (см. т. 6, стр. 214—218).

1667. 124 8—9. с Пущиными — М. И. и М. Я. Пущины. Михаил Иванович Пущин (1800—1869), брат Ивана Ивановича, известного декабриста, товарища и друга Пушкина. Будучи капитаном гвардейских саперов, он был также привлечен к делу о декабристах и по приговору Верховной комиссии лишен дворянства и чинов, разжалован в солдаты и послан на службу в Красноярск. Но уже в 1826 г. Пущин был переведен на Кавказ, где он и принимал деятельное участие в Турецкой кампании 1828—1829 гг., причем обратил на себя внимание главнокомандующего Паскевича, который пользовался его советами и знанием военного дела. Пущин разрабатывал планы военных операций и даже руководил ими, несмотря на свое звание нижнего чина. При штурме Ахалцыха Пущин был тяжело ранен пулей в грудь на вылет и вслед за тем в ноябре 1828 г. произведен в прапорщики. Оправившись несколько от раны, он в следующем году снова вернулся на театр военных действий; здесь в середине июня 1829 г. произошла его встреча с Пушкиным, с которым он затем провел несколько дней в Кисловодске, где Пущин лечился; об этой встрече с поэтом Пущин оставил воспоминания (Л. Майков, «Пушкин. Биографические материалы», Спб. 1899, стр. 387—394). В 1831 г. Пущин вышел в отставку в чине поручика и определился на гражданскую службу. Впоследствии, уже при Александре II, он был назначен в 1865 г. комендантом Бобруйской крепости и в этом звании скончался. По отзывам современников, он отличался добродушием, честностью и прямотою характера, привлекавшими к нему всеобщие симпатии. Женат был на Марье Яковлевне Подколзиной. Детей у них не было. Толстой очень привязался к Пущиным и, живя в Кларане в одном пансионе, постоянно видался с ними, охотно слушал рассказы Пущина о былом, совершал с ним далекие прогулки и отзывался о нем и о его жене с большой теплотой: «Пущин этот — прелестный и добродушный человек. Они с женой здесь трогательно милы и я ужасно рад их соседству» (письмо к И. В. Анненкову от 22 апреля, см. т. 60). «Это лучшие люди в мире», — отзывается он о них в письме к Т. А. Ергольской от 27 апреля, а в письме к гр. А. А. Толстой от 18 августа 1857 г. (см. т. 60), называет их Филемоном и Бавкидой, намекая на их трогательную взаимную привязанность. Впрочем, от внимания Толстого не ускользнули и некоторые отрицательные черты характера Пущина, например, его склонность к хвастовству и преувеличениям (см. записи 14/26 апреля и 30 апреля/12 мая).

1668. 124 9. Ма Марию — принцессу Марью Максимилиановну. См. прим. 1661.

1669. 124 10—11. Ме Мещерский — кн. Петр Иванович Мещерский (1801—1876), живший с семьей в Швейцарии. Он был женат с 1828 г., вторым браком, на Екатерине Николаевне Карамзиной (1805—1867), старшей дочери историка. В молодости он служил на военной службе, но особенной карьеры не сделал и вышел в отставку с чином подполковника. По свидетельствам современников, он уступал в смысле ума и силы характера своей жене, которая играла в семье первую роль. Поэтому в семье Мещерских господствовал культ Карамзина и карамзинских традиций, а в эпоху либеральных преобразований Александра II «салон» Е. Н. Мещерской считался одним из центров консервативной дворянской оппозиции. А. Ф. Тютчева в своих записках следующим образом характеризует ее: «Ум княгини Екатерины Николаевны был необычайно язвительный, характер цельный и страстный, столь же абсолютный в своих симпатиях, как и антипатиях, в утверждениях, как и в отрицаниях. Для нее не существовало переходных оттенков между любовью и ненавистью, на ее палитре были только эти две определенные краски» (А. Ф. Тютчева, «При дворе двух императоров. Воспоминания — Дневник», т. I. М. 1928, стр. 72). — Поселившись в Кларане, Толстой часто навещал Мещерских, живших неподалеку от него в Ле-Бассе. Отзывы о них в Дневнике двоятся: с одной стороны, они «хорошие люди» (10 апреля) и Толстой чувствует себя у них «очень приятно» (22 апреля и 14 мая), «отводит у них душу» (7 мая); с другой стороны, разница во взглядах и симпатиях, конечно, не могла не отразиться на оценке их в представлении Толстого; через два дня после знакомства он пишет о них: «Мещерские отвратительные, тупые, уверенные в своей доброте, озлобленные консерваторы» (12 апреля), «не мои люди» (16 апреля). Кроме супругов Мещерских, Толстой упоминает в Дневнике еще их дочь Екатерину Петровну и кого-то из сыновей, которого он называл «молодым Мещерским», без упоминания имени; во всяком случае это не мог быть младший из детей Мещерских, Владимир Петрович (1839—1914), известный впоследствии публицист и издатель «Гражданина», который тотчас после окончания курса в училище правоведения, весною 1857 г., поступил на службу и не мог поэтому быть зa границей (см. Мещерский, «Мои воспоминания», Спб. 1897; т. I, стр. 91); вероятно, упоминание Толстого относится к кому-либо из старших сыновей П. И. Мещерского: Николаю (р. 1829 г.) или Александру (р. 1837 г.).

1670. 124 12—13. напрасно кокетничал с А Англичанкой . — В записи 17 апреля упоминается «бойкая Англичанка брюнетка», 21 апреля отмечается: «Англичанке уже надоело, кажется, втуне кокетничать со мной», а 22 апреля Толстой прибегает к характерному для него обороту в записях интимного содержания: « Анг Англичанка Дора — ничего, ничего, молчание!» (фраза из «Записок сумасшедшего» Гоголя). — Англичанка, о которой идет речь, вероятно, случайная знакомая Толстого по табль д’оту в пансионе, где он жил.


8/20 апреля. Стр. 124.

1671. 124 14—15. Dame aux perles. — Роман Александра Дюма-сына (1854).

1672. 124 16. Деправация — dépravation — испорченность, разврат.

1673. 124 21. Начал Беглеца, — О ходе работы над этим произведением см. в т. 6, стр. 299—307.

1674. 124 21. Крюднер, — Вероятно, то же лицо, которое упоминалось в парижской записи от 26 марта, см. прим. 1640.

1675. 124 21. sommelier, — Старший лакей в гостиннице, дворецкий.

1676. 124 21. Левина. — Лицо неизвестное; более нигде в Дневнике не упоминается.


9/21 апреля. Стр. 124.

1677. 124 22—23. Встал в 5, ванна, уложился, на пароход. Дурная погода. — Переезд на пароходе из Женевы в Кларан Толстой совершил вместе с А. А. Толстою. В Кларане он поселился в пансионе Perret, откуда вскоре перешел в пансион Кетерера. Об этой поездке и о пребывании в Кларане есть интересные подробности в воспоминаниях А. А. Толстой (ПТ, стр. 6—9). Кларан — местечко на северо-восточном берегу Женевского озера, в 82 км. от Женевы. Кларан и расположенный вблизи его замок Шателар являются местом действия знаменитого романа Ж. Ж. Руссо «Новая Элоиза» (1761).

1678. 124 25. Карамзина — Елизавета Николаевна Карамзина (1821—1891), дочь историка Николая Михайловича Карамзина от его второго брака с Екатериной Андреевной Колывановой, побочной дочерью князя Андрея Ивановича Вяземского, отца известного поэта и друга Пушкина. Е. Н. Карамзина состояла фрейлиной. В Швейцарии жила в семье Мещерских, в качестве близкой родственницы. На Толстого она произвела очень благоприятное впечатление и он неоднократно упоминает о ней в своем Дневнике.


10/22 апреля. Стр. 124.

1679. 124 27. все поехали в Риги. — Возвышающаяся у северо-восточной части Женевского озера гора Роше де Нэй (Rochers de Naye), 2045 м. над уровн. моря, называется иногда «Водским Риги» (Righi-Vaudois), по причине открывающейся с ее вершины широкой панорамы, напоминающей вид с горы Риги-Кульм, у Фирвальдштетского озера.


11/23 апреля. Стр. 124 125.

1680. 124 33. поехал в Vеvеу, — Вевэ — местечко в 3 км. от Кларана.

1681. 124 33—34. к Бухариным, жалки они ужасно. — В «Общей росписи чиновных особ» на 1856 г. среди лиц, состоящих при Министерстве иностранных дел, значится действительный статский советник Николай Иванович Бухарин. В «Северной пчеле» от 4 октября 1856 г., в числе лиц, отбывших 24 сентября на пароходе «Прусский орел» зa границу, значится Бухарин. Каких-либо других данных об этом лице у нас не имеется. Возможно предположить, что этот Бухарин зa границей скончался; этим, может быть, объясняется и относящееся к Бухариным выражение, что они «жалки ужасно». В «Росписи» на 1857 г. имя Бухарина уже не упоминается.

1682. 124 35. Шильон, — замок на северо-восточном берегу Женевского озера, между Монтрё и Вильнёвом, построенный на одинокой скале, подымающейся из озера и соединенной с берегом мостом. Замок документально известен с XII века. В средние века он принадлежал Савойским герцогам и служил оплотом их владычества на северном берегу Женевского озера, а также тюрьмой для их политических врагов; из них наиболее известен женевский патриот и реформатор Франсуа Бонивар, воспетый Байроном в поэме «Шильонский узник», переведенной на русский язык Жуковским. Вообще Шильонский замок по красоте своего местоположения и по связанным с ним преданиям старины считается одной из достопримечательностей Женевского озера и нередко вдохновлял собою поэтов и художников.


12/24 апреля. Стр. 125.

1683. 125 3—4. Толстая уехала, несмотря на гадкую погоду. — Т. е. уехала обратно в Женеву. Два года спустя Толстой, вспоминая об этом отъезде, писал ей между прочим: «у меня на совести было что-то, как в тот день, когда вы в бурю одни уезжали в Bocage» (см. т. 60).

1684. 125 6—7. Чай пил с батюшкой у Пущиных. — Т. е. со священником православной церкви в Женеве; этот «батюшка» упоминается еще в записях 1 и 21 июня.


13/25 апреля. Стр. 125.

1685. 125 12. Написал 1/ 8. — Т. е. восьмушку листа (вероятно, «Беглеца», о котором Толстой упоминает в записи 8/20 апреля).


14/26 апреля. Стр. 125.

1686. 125 15—16. Получил письма от Некр Некрасова , Турги Тургеневаи А. Толстой. — Из этих писем сохранилось только одно письмо Некрасова из Рима от 12 апреля, в котором Некрасов говорит о себе и о своих отношениях к Толстому (хранится в АТБ).

1687. 125 16. Читал историю революции. — Через несколько дней (18 апреля) Толстой снова записывает: «Целый день читал историю революции»; наконец в записи от 19 апреля он называет и имя автора заинтересовавшей его книги: «Целый день читал историю революции Toqueville». Граф Алексис Токвиль (Alexis de Toqueville, 1805—1859), французский писатель и политический деятель, автор трудов: «La Démocratie en Amérique» (1835—1840) и «L’Ancien Régime et la Révolution» (1856). Очевидно, именно последнюю книгу, представлявшую в то время литературную новость, и имеет в виду Толстой в своей записи. В этом сочинении Токвиль собственно не касается истории революции, а выясняет связь явлений общественного и политического характера, развивавшихся еще в эпоху старого режима и получивших свое окончательное завершение в эпоху революции, как напр., развитие централизации государственной власти и т. д.

1688. 125 16—17. В начале бе слово. — Первые слова Евангелия Иоанна.


15/27 апреля. Стр. 125.

1689. 125 18—19. В 7 поехал на пароходе. — Подразумевается — в Женеву, что видно из упоминания о посещении Толстых, живших в Женеве, в вилле Бокаж. На другой день, т. е. 16 апреля, Толстой уже вернулся в Кларан.

1690. 125 20—21. Читал гордые и ловкие брошюры Хомякова. — Подразумеваются, конечно, вышедшие зa границей религиозно-политические сочинения А. С. Хомякова: «Quelques mots par un chrétien orthodoxe sur les communions occidentales à l’occasion d’une brochure de M. Laurentie», Paris, 1853, и «Quelques mots par un chrétien orthodoxe sur les communions occidentales à l’occasion d’une lettre de l’archevêque de Paris», Leipzig, 1855. — Обе брошюры представляют собой критику западно-европейских вероисповеданий, с точки зрения восточного православия, признаваемого Хомяковым в качестве единственного носителя вселенской истины. Вместе с тем в этих брошюрах впервые формулировано учение Хомякова о церкви. Об А. С. Хомякове см. прим. 703.

1691. 125 21. Опоздал назад. — Т. е. опоздал на пароход и ночевал в Женеве.


16/28 апреля. Стр. 125.

1692. 125 23. Познакомился с Lenoir’ом. — Установить это лицо не удалось; вероятно, случайная встреча, так как в дальнейшем это лицо более не упоминается.


17/29 апреля. Стр. 125.

1693. 125 26. Кюбли; — Mont Cubli — гора, возвышающаяся над Клараном и Монтрё (1192 м), с которой открывается широкий вид на всё Женевское озеро и на Савойские Альпы, с Мон-Бланом во главе.

1694. 125 27. Villeneuve — Небольшой городок на восточном берегу Женевского озера, недалеко от впадения в него Роны, в 7 км. от Кларана.

1695. 125 29—30. здоровая сантиментальная барыня Галахова — Возможно, что это была Софья Петровна Галахова, рожд. Мятлева, сестра поэта Ивана Петровича Мятлева, автора «Сенсаций госпожи Курдюковой», и жена петербургского оберполицеймейстера Александра Павловича Галахова, который в «Северной пчеле» от 19 ноября 1856 г. значится в числе лиц, отъезжающих зa границу (с супругой и детьми); вероятно, он сам вернулся затем в Россию, к месту службы, оставив свою семью за границей. У Галаховых были две дочери: Софья Александровна (р. между 1835 и 1841 гг.), впоследствии вышедшая замуж зa барона Карла Карловича Притвица, и Надежда Александровна (1842—1880), бывшая зa Иваном Александровичем Половцевым. Галаховы жили в Монтрё, в пансионе Вотье.

1696. 125 30. дурная злая сеструшка. — Лицо неизвестное; в дальнейшем Дневнике более не упоминается.


18/30 апреля. Стр. 125.

1697. 125 32—33. читал отвратительные дела Англ Англичан с Китаем — Осенью 1856 г. китайские власти арестовали на английском корабле, плававшем по Янтцекиангу, несколько человек китайцев, по обвинению в контрабандной торговле опиумом. Английский губернатор Гонгконга Боуринг и адмирал Сеймур, командовавший английской эскадрой в китайских водах, усмотрели в этом акте оскорбление британского флага и, не получив требуемого удовлетворения от местных китайских властей, подвергли беззащитный Кантон жестокой бомбардировке (6 октября 1856 г.), после которой высадившийся английский десант предал город разграблению, причем умерщвлялись мирные жители, насиловались женщины и производились другие жестокости. 6 марта 1857 г. Гладстон и Кобден выступили в английском парламенте с речами, в которых они критиковали политику правительства Пальмерстона в китайском вопросе и нападали на незаконные действия Боуринга и Сеймура. Однако, эти выступления оппозиции нисколько не помешали правительству продолжать в Китае свою насильственную политику. Сведения об этих насилиях англичан над китайцами проникли в печать и вызвали глубокое возмущение Толстого, отразившееся как в приведенном замечании его Дневника, так и в написанном около этого времени рассказе «Люцерн». См. т. 5.

1698. 125 24—25. Написал немного поэтического Казака; — Это упоминание относится, вероятно, к попытке Толстого писать задуманную кавказскую повесть своеобразной размеренной ритмической прозой; см. вариант № 12 повести «Казаки» (т. 6, стр. 218—224).


19 апреля/1 мая. Стр. 126.

1699. 126 1. Глаз очень мешает. — В письме к А. А. Толстой от 1/13 мая Толстой сообщает: «Я несчастный человек — у меня уж 6 день вырос на глазу ячмень исполинского размера и мучает меня так, что я лишился всех чувств. Плохо вижу, плохо слышу, плохо нюхаю, и даже очень еще поглупел, как мне это ни было трудно» (см. т. 60).

1700. 126 3. Tocqueville. — См. прим. 1687.

1701. 126 3—4. Пушкин хотел мелким огнем поддеть Астафьева; — Намек на один эпирод из рассказов М. И. Пущина о Пушкине. После взятия Эрзерума (27 июня 1829 г.) Пущин получил от главнокомандующего Паскевича приказание отвезти пленных турецких пашей в Тифлис, а затем поехал лечиться на Минеральные воды. В дороге к нему присоединился Пушкин вместе с известным кутилой, игроком и дуэлистом Дороховым (изображенным в известной мере потом в «Войне и мире» в лице Долохова). Зная страсть Пушкина к картам и боясь его увлечения, Пущин взял со своих спутников слово, что они до прибытия на место не будут играть. Во Владикавказе путешественники остановились отдохнуть, и здесь Пушкин случайно познакомился с Астафьевым, офицером Павловского полка, оказавшимся впоследствии профессиональным игроком. Увлеченный своею страстью, Пушкин остался вместе с Дороховым во Владикавказе; напрасно Пущин уговаривал его ехать с ним вместе в Кисловодск и не играть в карты с Астафьевым: в ответ на увещания Пушкин говорил, что он Астафьева не боится и что он останется во Владикавказе только на короткое время. «Но на поверку вышло иначе, — говорит Пущин в своих «Записках»; — более недели Пушкин и Дорохов не являлись в Кисловодск; наконец приехали вместе, оба продувшиеся до копейки: Пушкин проиграл тысячу червонцев, взятых им на дорогу у Раевского. Приехал ко мне с твердым намерением вести жизнь правильную и много заниматься; приказал моему Кириллову приводить ему по утрам одну из лошадей моих и ездил кататься верхом (лошади мои паслись в нескольких верстах от Кисловодска). Мне показалась странной эта новая прихоть; но скоро узнал я, что в Солдатской слободке около Кисловодска поселился Астафьев, и Пушкин всякое утро к нему заезжает. Ожидая, что из этого выйдет, я скрывал от Пушкина мои розыскания о нем. Однажды, возвратившись с прогулки, он высыпал при мне несколько червонцев на стол. «Откуда, Пушкин, такое богатство?» — «Должен тебе признаться, что я всякое утро заезжаю к Астафьеву и довольствуюсь каждый раз выигрышем у него нескольких червонцев. Я его мелким огнем бью, и вот уже сколько вытащил у него моих денег»: Всего было наиграно червонцев двадцать. Долго бы Пушкину отыгрывать свою тысячу червонцев, еслиб Астафьев не рассудил скоро оставить Кисловодск» (Л. Майков, «А. С. Пушкин, Биографические материалы и историко-литературные статьи». Спб. 1899, стр. 391—393). Судя по письму Толстого от 22 апреля 1857 г. к П. В. Анненкову, собиравшему в это время материалы для биографии Пушкина, Толстой переслал ему из Швейцарии какую-то «презабавную» записку Пущина о знаменитом поэте, прибавляя, что «рассказы его изустные прелесть» (см. т. 60).


20 апреля /2 мая. Стр. 126.

1702. 226 6. Читал историю Sarrut — Germain-Marie Sarrut (1800—1883) — французский писатель и общественный деятель республиканского направления. При Луи Филиппе был главным редактором оппозиционной газеты «La Tribune», в которой поместил много резких статей против июльского правительства. В 1848 г. Саррю был избран депутатом Законодательного собрания, в котором примкнул к левому крылу; после неудачного июньского восстания он защищал на суде инсургентов и деятельно боролся против политики принца-президента Луи Наполеона. После декабрьского переворота он удалился в частную жизнь. Книга, заинтересовавшая Толстого, это, вероятно, шеститомная «Biographie des hommes du jour», составленная Саррю в сотрудничестве с Сент-Эдмом.

1703. 126 6. Idées Napoléoni Napoléoniennes , — Сочинение, написанное принцем Луи Наполеоном (1808—1873), будущим французским императором, в 1839 г., во время его пребывания в Англии, после неудачного Страсбургского выступления. Это произведение проникнуто довольно туманным либерализмом; автор старался представить в нем Наполеона I носителем идей великой французской революции, а себя — его преемником и продолжателем.

1704. 126 7. Реб Ребинин — Михаил Андреевич Рябинин (1814—1867), родственник Пущиных, принадлежавший к богатой московской семье. А. А. Толстая в своих воспоминаниях о Толстом так характеризует М. А. Рябинина: «милейший седовласый юноша с розовым лицом, общий наш фаворит, очень умный, забавный, неистощимый на выдумки и рассказы» (ПТ, стр. 8). В списке лиц, отъезжающих за границу, напечатанном в «Московских ведомостях» от 19 января 1857 г., значится: коллежский асессор Михаил Андреевич Рябинин.


21 апреля/З мая. Стр. 126.

1705. 126 9—10. Англичанке уже надоело кажется втуне кокетничать со мной. — В письме к А. А. Толстой, Лев Николаевич (май—июнь 1857 г.) сообщает, что в том же пансионе, где он помещается, живут три англичанки, «молодые, румяные и с усами, и бойкие ужасно. Мы с Рябининым два раза посыпали персидским порошком, но не действует» (см. т. 60). Вероятно, к ней же относится и запись от 7/19 апреля. См. прим. 1670.

1706. 126 12. Л Лизавету Н Николаевну — Карамзину; о ней см. выше прим. 1678.

1707. 126 13—14. мол молодого Мещ Мещерского — См. прим. 1669.


22 апреля/4 мая. Стр. 126.

1708. 126 14—15. написал писульку Анненкову, — Павел Васильевич Анненков (1812—1887) — литературный критик, друг Тургенева. О нем см. прим. 1104. Письмо Толстого к Анненкову сохранилось; в нем Толстой сообщает сведения о себе и о своей работе над задуманной повестью (см. т. 60); к письму он приложил записку М. И. Пущина, содержащую его воспоминания о Пушкине (см. прим. 1701). Анненков в это время был занят работой над изданием сочинений Пушкина и собиранием материалов для его биографии и по этому поводу обращался ко всем своим знакомым с просьбой сообщать ему всякого рода сведения о Пушкине. Толстой вспомнил об этой просьбе Анненкова в связи с рассказами Пущина о старине, и, вероятно, по его предложению последний написал записку о своем знакомстве с Пушкиным, которую Толстой и переслал Анненкову при письме. Анненков не использовал присланных ему Толстым материалов, потому что в это время его работа над соответствующей частью биографии Пушкина была уже закончена, и только значительно позже записка Пущина была опубликована акад. Л. Н. Майковым (к которому она перешла вместе с другими материалами, собранными Анненковым), в книге «А. С. Пушкин. Биографические материалы и историко-литературные статьи». Спб. 1899, стр. 385—396).

1709. 126 16—17. Ходил в Montreux, — Монтрё — местечко на берегу Женевского озера, состоящее почти исключительно из гостиниц и вилл, в 85 км. к востоку от Женевы и в 1 1/ 2 км. от Кларана; вместе с Веве, Монтрё является одним из наиболее посещаемых туристами пунктов Швейцарской Ривьеры.


23 апреля/5 мая. Стр. 126.

1710. 126 22—23. Написал ответ на полученное от Тургенева письмо. — Ни письма Тургенева, ни ответа Толстого не сохранилось.

1711. 126 25. на кладбище. — Расположенное на горе, в живописной местности кладбище Монтрё служит излюбленным местом прогулок.

1712. 126 27. с М Марьей Я *** ковлевной . — М. Я. Пущиной, см. прим. 1667.


24 апреля/6 мая. Стр. 126.

1713. 126 29—30. перечел Кизив Кизиветтера . — Рассказ «Альберт», который в других случаях в Дневнике Толстого именуется: «Погибший», «Пропащий»; в данном случае он назван по имени лица, послужившего Толстому прототипом для изображения его героя. См. прим. 1381.

1714. 126 31. поехал в Савою. — Савоя — провинция Сардинского королевства на южном берегу Женевского озера, уступленная в 1860 г. королем Виктором Эмануилом Франции в обмен на Ломбардию.

1715. 126 31—32. Meillerie. — Местечко в Савое, в 12 км. от Вевэ, на противоположном берегу Женевского озера. Прогулка туда была совершена Толстым, вероятно, на лодке.

1716. 126 32. Bobillard, Crétin. — Вероятно, относится к вышеупомянутому в Дневнике таможенному чиновнику.


26 апреля/7 мая. Стр. 126 127.

1717. 127 1—2. Генерал напоил нас Майтранком. — Генерал, — вероятно, тот старый прусский генерал, живший в том же пансионе Кетерера, о котором Толстой упоминает в своих «Путевых записках», не называя, однако, его фамилии (см. т. 5, стр. 193). «Майтранк» — (Maitrank майский напиток), распространенный в южной Германии, Австрии и Швейцарии и приготовляемый из белого вина, настоенного на цветах душистого жасмина.

1718. 127 2. Поехали на лодке в Вассе — Le Basset, деревушка в расстоянии 1 км. от Кларана, по дороге в Вевэ.


26 апреля/8 мая. Стр. 127.

1719. 127 5—6. читал Histoire de F[rance?]. — В виду неопределенности указания Толстого, трудно установить, о каком именно сочинении по истории Франции идет речь.

1720. 127 6. Получил письмо от Ботк Боткина и Др Дружинина . — Письма эти (или письмо?) не сохранились.


27 апреля/9 мая. Стр. 127.

1721. 127 9—10. написал 3 письма Маш Машиньке , Колб Колбасину и Вас Василию . — Машинька — М. Н. Толстая, сестра Льва Николаевича. О Д. Я. Колбасине см. прим. 678; Василий — Василий Ермилович Зябрев, староста. О нем см. прим. 92. Письма к этим трем лицам не сохранились. Толстой не упоминает в этой записи о письме к Т. А. Ергольской (от 27 апреля/ 9 мая), которое сохранилось в АТБ (см. т. 60) и в которое была вложена записка к старосте.


28 апреля/10 мая. Стр. 127.

1722. 127 13. Познакомился с Баумгарт Баумгартеном . — Вероятно, Александр Карлович Баумгартен (1815—1883), воспитанник Пажеского корпуса и Военной академии, начавший свою службу в лейб-гвардии Измайловском полку, затем с 1840 г. служивший на Кавказе, участник венгерского похода 1849 г.; в Восточную войну 1853—1856 гг. он отличился в сражении при Четати 25 декабря 1853 г. и был произведен в генерал-майоры и назначен командиром Тобольского пехотного полка, состоявшего в гарнизоне Севастополя во время осады. В 1856 г. Баумгартен был причислен к Военно-учебному ведомству, а в ноябре 1858 г. назначен начальником Николаевской академии Генерального штаба (Фрейман, «Пажи зa 184 года», Фридрихсгам, 1895, стр. 285). В «Северной пчеле» от 6 января 1857 г. генерал-майор Баумгартен указан в числе лиц, отъезжающих зa границу.

1723. 127 16—17. Толстая А Александрин уезжала в концерт и повезла нас. — Об этом эпизоде А. А. Толстая рассказывает в своих «Воспоминаниях», что однажды Толстой с М. И. Пущиным и М. А. Рябининым явились к ней в тот момент, когда она отправлялась на концерт одного бедного скрипача, которому она покровительствовала; концерт был очень неудачен, и спутники А. А. Толстой от скуки начали дурачиться и выкидывать всякие смешные штуки, так что во избежание скандала А. А. Толстой пришлось уехать со своими разошедшимися спутниками до окончания концерта (ПТ, стр. 10).

1724. 127 17. M-r Henri. — Очевидно, музыкант, на концерте которого Толстой присутствовал 10 мая; сведений о нем получить не удалось.


29 апреля/11 мая. Стр. 127.

1725. 127 20. К Толстым, весело, с ними на Салев. — Mont Salève — гора в 5 км. от Женевы, высотой в 1304 м., с которой открывается вид на Женевское озеро, на Савойские Альпы и на Юру. Об этой веселой экскурсии А. А. Толстая сообщает некоторые дополнительные сведения в своих «Воспоминаниях» (ПТ, стр. 5).

1726. 127 21—22. Как я готов влюбиться, что это ужасно. Ежели А Александрин была 10-ю годами моложе . Славная натура. — А. Ф. Кони, близко знавший как Толстого, так и А. А. Толстую, характеризует их взаимные отношения в годы молодости французским термином: amitié amoureuse — дружба-любовь («На жизненном пути», Сиб. 1913, т. II, стр. 47).

1727. 127 22—23. к Петрову. — Возможно, что это был Павел Яковлевич Петров (1814—1875), ученый ориенталист и санскритолог. Толстой мог его знать еще по Казани, где Петров был адъюнкт-профессором восточного отделения философского факультета, на которое Толстой поступил осенью 1845 г. В 1852 г. Петров перешел в Московский университет, где занял кафедру санскритского языка; кроме того он преподавал также арабский, персидский и древне-еврейский языки. Ему принадлежит ряд ученых трудов в области санскритологии. Чрезвычайно скромный, замкнутый и всецело преданный своим научным занятиям, он вполне оправдывает наименование аскета («асцетик»), которое дает ему Толстой в своей записи; таким же рисуется он и в воспоминаниях хорошо знавшего его Н. В. Берга («Русская старина», 1876, № 10, стр. 394—399).


30 апреля/12 мая. Стр. 127.

1728. 127 26. К Каламу. — Александр Калам (Аlехаndre Calame, 1810—1864) — швейцарский художник-пейзажист, изображавший в своих многочисленных картинах преимущественно виды швейцарской природы («Монте-Роза при восходе солнца», «Буря на Фирвальдштетском озере», «Падение лавины в долине Гасли» и ряд других картин). Картины его в свое время пользовались значительным успехом и производили большое впечатление на публику, которая их охотно покупала. Многие картины Калама находятся в равных швейцарских и других европейских музеях. Лучшие картины Калама относятся к 1830—1840 гг.; позднейшие его работы обнаруживают некоторый упадок его творчества. Подробнее Толстой отзывается о Каламе в своем письме к А. А. Толстой от 1/13 мая: «Ваш Калам показался мне ограниченный человек и даже с некоторой тупизной, но чрезвычайно почтенный и талант громадный, который я не умел ценить прежде. Поэзии во всех его вещах бездна, и поэзии гармонической. Вообще у него ума мало отпущено на талант, или талант задавил ум: он сам себя определить не может. Но таких людей только и можно любить» (см. т. 60).

1729. 127 27. Бокаж, — Вилла Бокаж под Женевой, где жила А. А. Толстая.

1730. 127 33. Поехали в Thonon. — Обратный путь из Женевы в Кларан Толстой, вместе с М. И. Пущиным, совершил по южному, Савойскому берегу Женевского озера, причем доехал на пароходе до Тонона (Thonon-les-Bains), небольшого городка с целебными минеральными источниками, принадлежавшего в это время еще (до 1860 г.) Сардинскому королевству; отсюда путники отправились далее уже пешком и дошли до Амфиона (Amphion), местечка с железистыми водами, в 5 км. от Тонона. — Об этом путешествии своем по Савое некоторые подробности сообщает Толстой и в своем письме к А. А. Толстой от 1/13 мая (см. т. 60).

1731. 127 36. 3 белые тернева, — Крупная порода собак, известная у нас более под именем ньюфаундлендских (terre-neuve, newfoundland). Вероятно, это были собаки местной породы сен-бернаров, которых Толстой по внешнему сходству принял за ньюфаундлендов.


1/13 мал. Стр. 128.

1732. 128 2. Meillerie. — См. прим. 1715.

1733. 128 2. На лодке до 12-ти. — От Meillerie Толстой с Пущиным отправились в Кларан на лодке, через Женевское озеро и прибыли на место в 12 час. дня.

1734. 128 2. Обед с хохлом Каберским. — Может быть, это был Федор Федорович Коберский, помощник директора Варшавского почтамта и начальника Варшавского почтового округа (См. «Общая роспись гражданских чинов на 1857 г., стр. 286).

1735. 128 5. с Костей — Костя — лицо неизвестное, судя по дальнейшему замечанию Толстого: «уж у меня мог бы быть такой сын» — мальчик лет десяти.

1736. 128 6. С Гал Галаховыми сладилось . — Повидимому, у Толстого была с ними какая-то размолвка.

1737. 128 7—8. Написал письмо, Боткину послал и Толстой не послал. — Оба письма сохранились (см. т. 60).


2/14 мая. Стр. 128.

1738. 128 10—11. Вечером пришла Карамзина с племянницей. — Племянница Карамзиной, вероятно кж. Екатерина Петровна Мещерская (1841—1879), которой в это время было лет 16, дочь кн. Петра Ивановича Мещерского и Екатерины Николаевны рожд. Карамзиной, о которых см. прим. 1669. Впоследствии кж. Е. П. Мещерская была замужем за генерал-майором гр. Владимиром Петровичем Клейнмихелем (1839—1880), командовавшим лейб-гвардии Семеновским полком. (Гр. Милорадович, «Родословная книга Черниговского дворянства», том II, вып. 5, стр. 17.)


3/15 мая. Стр. 128.

1739. 128 14—15. глупый роман About. — Эдмонд Абу (1828—1885), французский писатель, романы которого пользовались в 1860—1870-х гг. значительным успехом. Замечание Толстого относится, может быть, к роману «Germain», вышедшему в 1857 г.

1740. 128 15. Пошли встречать с М Михаилом И Ивановичем . — С М. И. Пущиным приезжавшую А. А. Толстую.


4/16 мая. Стр. 128.

1741. 128 17. прошел до Блоне. — Блонэ (Blonay) — деревушка в 5 км. к северо-востоку от Кларана, на возвышенности, в живописной местности; вблизи нее старинный замок того же имени (Château de Blonay), на высоте 646 м.

1742. 128 18. После обеда читал Lascases; — Гр. Ласказ (Emmanuel Augustin comte de Las Cases, 1766—1842), французский государственный деятель и писатель, сопровождавший Наполеона во время его ссылки на остров св. Елены, в качестве его личного секретаря. Он вел подробные записки о своих беседах с Наполеоном, которые и издал после смерти Наполеона в 1823 г. под названием «Mémorial de Sainte Hélène». Издание это имело большой успех среди публики и много способствовало оживлению интереса к личности Наполеона и прославлению его памяти. Впоследствии книга неоднократно переиздавалась, — между прочим, с рисунками Раффе. Толстой очень высоко ценил книгу Ласказа: в позднейшем письме к А. И. Эртелю (январь 1890 г.) он называет ее «самым драгоценным материалом» для характеристики Наполеона I (Н. Гусев, «Толстой в расцвете художественного гения», М. 1928, стр. 78); несомненно, она была широко использована им при работе над изображением Наполеона в «Войне и мире».

1743. 128 19—20. имел глупость рассказать историю Лонгинова. — Т. е. историю своего столкновения с М. Н. Лонгиновым в марте 1856 г.; о ней см. прим. 583.


5/17 мая. Стр. 128.

1744. 128 23. Просыпали солонку, — Просыпать соль считалось суеверными людьми дурной приметой, предвещающей ссору.


6/18 мая. Стр. 128 129.

1745. 128 32. С кн князем у Prelat. — С князем Мещерским; Prelat, очевидно, какой-то магазин в Вевэ, судя по дальнейшему упоминанию о каких-то покупках.

1746. 128 33—34. с M Марьей Я *** ковлевной и М Михаилом И Ивановичем — Пущиными.

1747. 128 34. St. Gingolph — Сен-Женгольф — пограничное местечко на юговосточном берегу Женевского озера, у впадения речки Морж (Morge), разделяющей местечко на две стороны, из которых одна принадлежит Швейцарии, а другая, западная, Франции (до 1860 г. — Сардинии).


7/19 мая. Стр. 129.

1748. 129 4—5. написал письмо тетиньке, — Т. А. Ергольской. Письмо это сохранилось; в нем Толстой сообщал сведения о своем пребывании в Кларане, «в той деревушке, в которой жила и Юлия Руссо», о своих знакомствах, времяпрепровождении и настроении (см. т. 60).

1749. 129 5. потел к Баумгартену — О нем см. прим. 1720.


8/ 20 мая. Стр. 129.

1750. 129 9. Приходила Поливанова с детьми. — Вероятно, Александра Романовна Поливанова (1825—1865), рожд. Любимова, жена Константина Александровича Поливанова (1816—1858), служившего с 1836 г. в Ингерманландском гусарском полку, но затем оставившего военную службу по болезни. В 1846 г. Поливанов был избран Тарусским предводителем дворянства. У них были дети: Александр (р. 1845 г.), Юрий (р. 1848 г.) и Михаил (р. 1850 г.) (А. В. Селиванов, «Род дворян Поливановых», Владимир, 1902, стр. 48). В «Северной пчеле» от 22 января 1857 г., в числе лиц, отъезжающих зa границу, значится «титулярный советник Поливанов с супругою и малолетними детьми». Сам Поливанов нигде в Дневнике Толстого не назван; возможно, что в это время он был болен и проживал отдельно от семьи где-нибудь в санатории. Может быть, этим объясняется и выражение сочувствия к положению Поливановой в записи Толстого: «мне ее жалко». К. А. Поливанов скончался в начале следующего года (1 февраля 1858 г.), в сравнительно молодом возрасте. А. Р. Поливанова несколько раз упоминается в Дневнике Толстого. Со старшим сыном ее, Александром, Толстой совершил большую пешеходную прогулку по Швейцарии (см. запись под 15/27 мая и прим. 1763).

1751. 129 9—10. Амстердаме — Город в Голландии, главный центр голландской торговли.


9/21 мая. Стр. 129.

1752. 129 11. Hautevиllе, — Отевиль, замок в окрестностях Вевэ, с большим парком, расположенным на возвышенности, с которой открывается широкий вид на окрестности.

1753. 129 16. Получил письмо от Некр Некрасова , — Большое письмо Некрасова ив Парижа от 17 мая; оно весьма интересно по своему содержанию и важно для характеристики самого Некрасова, представляя собой попытку самоанализа, показывающую степень его доверия и уважения к Толстому, напечатано в альманахе «Круг», М. 1927, стр. 208—211. Ответного письма Толстого, которое он называет религиозным, не сохранилось. Не сохранилось также и письмо к И. И. Панаеву о деньгах.


10/22 мая. Стр. 129.

1754. 129 20. Ничего не писал, исключая 2-х писем. — Письма эти не сохранились.

1755. 129 21. письмо Чич Чичерина — См. прим. 1533.


11/23 мая. Стр. 129.

1756. 129 24—25. писали письмо от Генерала К. М. весело. — «Генерал», вероятно, тот же старый прусский генерал, сожитель Толстого по пансиону, который уже упоминался ранее в записи 25 апреля/7 мая. Инициалы К. М., может быть, означают: Князю Мещерскому.

1757. 129 25. играл с зобастой, — В Швейцарии и некоторых других горных странах (Тироле, Баварии, Забайкалье) сильно распространена зобатость, связанная нередко с кретинизмом. По новейшей теории происхождение этой болезни зависит от употребления горной воды, проходящей через некоторые геологические наслоения. Толстой несколько раз отмечает свои встречи с кретинами и зобатыми (см. прим. 1862).

1758. 129 26. майтранк — См. прим. 1717.


12/24 мая. Стр. 129.

1759. 129 31. Мыслей, особенно из р. р. ж., бездна, — Почти одновременно с этой записью, между 16 и 22 мая н. ст., Толстой заносит в свою Записную книжку: «Никакая мне мысль столько не улыбалась, как роман русской помещичьей жизни», т. е. «Роман русского помещика». Но если поставить эти слова в связь с записью от 16 августа 1857 г.: «Любовь. Думаю о таком романе», то может быть правильнее будет дешифрировать эти инициалы, как « р роман р русской ж женщины » и видеть в них первый намек на замысел «Семейного счастья».

1760. 129 22. Вечером был на похоронах Зыб Зыбиной . — Наталья Геннадиевна Зыбина, рожд. Казнакова (р. 1831 г., ум. 11 мая 1857 г.), жена отставного лейб-гвардии полковника Алексея Васильевича Зыбина (ум. 1873 г.). Н. Г. Зыбина похоронена на кладбище Сен-Мартена, близ Вегэ (В. И. Чернопятов, «Русский некрополь зa границей», в. 2, М. 1909, стр. 20). А. В. Зыбин был двоюродным братом казанского товарища Толстого, Ипполита Афанасьевича Зыбина, музыканта любителя. О нем см. т. 46, стр. 350).


13/25 мая. Стр. 130.

1761. 130 1. Отбытие Генерала в Торнео и Каир. — Запись касается, очевидно, того же старого прусского генерала, который упоминался в записях 25 апреля/7 мая и 11/23 мая. Смысл настоящей записи неясен: возможно, что он намекал на какую-то дружескую шутку, в роде письма к кн. Мещерскому, сочиненного от имени этого генерала (см. прим. к 1756).

Судя по записям Дневника Толстого между этим генералом и русскими обитателями пансиона Кетерера установились хорошие отношения. В своих Путевых записках по Швейцарии Толстой упоминает, между прочим, о дорожной палке, подаренной ему «старым прусским, 85-летним Генералом» (см. т. 5, стр. 193).


15/ 27 мая. Стр. 130.

1762. 130 7. К Княжна . — Екатерина Петровна Мещерская; см. прим. 1669.

1763. 130 10—11. взял маленького Сашу — «Маленький Саша», вероятно, Александр Константинович Поливанов (р. 19 августа 1845 г.) сын Александры Романовны Поливановой (см. прим. 1750). А. К. Поливанову было в это время 11 лет, возраст, который указывает Толстой в своих «Путевых записках» (см. т. 5, стр. 192). Впоследствии А. К. Поливанов служил в лейб-гвардии Конном полку и в 1873 г. вышел в отставку; женат он был на Марье Константиновне Тарновской (А. В. Селиванов, «Род дворян Поливановых», Владимир, 1902, стр. 48).

1764. 130 11. пошел до Avants. — От Монтрё путники поднимались сперва по крутой пешеходной тропинке, затем по горной дороге; вследствие крутого подъема дороги они только к вечеру достигли Аванов (Les Avants), в 12 км. от Монтрё. В настоящее время Аваны — горный курорт с роскошными гостиницами и виллами; во время путешествия Толстого это была небольшая деревушка, состоявшая из 10—15 крестьянских домиков, разбросанных у подножья горы Dent du Jaman. Окрестности Аванов знамениты своими лугами, покрытыми дикими нарциссами. В Аванах Толстой со своим молодым спутником переночевали в скромной деревенской гостинице. Все подробности первых двух дней своего пешеходного странствования Толстой описал в «Путевых записках по Швейцарии» (см. т. 5, стр. 192—213).


16/28 мая. Стр. 130.

1765. 130 14. Jaman. — Col de Jaman — Жаманский перевал, на высоте 1516 м. над уровнем моря, с которого открывается грандиозный вид на всё Женевское озеро, Савойские альпы и Валийскую долину (см. т. 5, стр. 202).

1766. 130 15. Alières, — Альер деревушка по северную сторону Жаманского перевала: «десятка полтора хорошеньких домиков, на довольно далекое расстояние друг от друга, рассыпанных по зеленой долине» (см. т. 5, стр. 204). Здесь путники завтракали и отдыхали в скромной деревенской гостинице под вывеской «Hôtel de l’ours».

1767. 130 15—16. Montbovon, — Монбовон — местечко в долине реки Сарины (La Sarine). Отсюда начиналось шоссе, которое Толстой «увидал не без удовольствия, после дороги, по которой мы шли нынешнее утро» (т. 5, стр. 207).

1768. 130 16. женехвестка. — Так Саша прозвал служанку в Монбовонской гостинице. «Госпожу эту звали Элиза, но Саша, смотревши на картинки в зале, изображавшие историю Женевьевы, брошенной в лес и вскормленной ланью, назвал ее Женевьевкой, потом Женевесткой, потом Женеверткой и слово Женевертка заставляло его смеяться до упаду. Кроме того Женевертка стало для нас словом, означающим вообще трактирную служанку» (см. т. 5, стр. 207).

1769. 130 16. Католическая поэзия! — Монбовон, как и Альер, находятся в Фрибурском кантоне, принадлежащем к числу католических кантонов Швейцарии. В своих «Путевых записках» Толстой отмечает бросившиеся ему в глаза особенности края, сравнительно с протестантскими кантонами Женевского побережья: грязные и оборванные дети на дороге, нищие, просящие милостыню, кресты и статуи мадонны на перекрестках, надписи на домах; на эти «скромные католические надписи» он, очевидно, и намекает в этом месте Дневника. Одну из них он даже приводит дословно в своих записках: «Cette maison a été bâtie par un tel, mais ce n’est rien en comparaison de celle que nous reserve le Seigneur. Oh mortel! mon ombre passe avec vitesse et ma fin approche avec rapidité». *** Этот дом построил имярек, но он ничто в сравнении с жилищем, которое уготовал нам господь. Смертный, тень моя проходит быстро, и конец мой приближается стремительно». Выписав эту сентенцию, Толстой замечает по поводу нее: «Что за нелепое соединение невежественной гордости, христианства, мистицизма и тщеславной напыщенной болтовни» (см. т. 5, стр. 207—208).

1770. 130 17—18. Chateau d’Oex, — В Монбовоне Толстой вышел на шоссе, ведущее к Интерлакену, и решил изменить первоначальный маршрут, и вместо Фрибура двинуться на Интерлакен. Дорога туда идет вдоль полноводной и стремительно-быстрой реки Сарины, увлекающей в своем течении тяжелые бревна и камни. «С обеих сторон кривые, разной величины темные сосны и между ними эта стремительно движущаяся и однообразно возобновляющаяся белая пена, и широкие серебристые струи, и неподвижные беспрерывноодинаково обливаемые то сверху, то с боков белые камни, бревна елей, живописно столкнувшихся и зацепившихся, и этот одуревающий шум, — так что вы не знаете, что̀ вода и что̀ камни...» (см. т. 5, стр. 208). Château d’Oex (Шато д’Ё) — «большая, богатая деревня, с высокими домами и такими же надписями, как в Моnbeauvont (см. прим. 1767), с лавками и за̀мком на возвышении». В настоящее время Château d’Oex — известный горный курорт (998 м. над уровнем моря), живописно расположенный в долине Сарины, окруженный лугами и хвойными лесами.

1771. 130 18. мельник целомудренный — Случайная встреча по дороге из Монбовона в Шато д’Ё: путников нагнал молодой мельник с возом муки, очень понравившийся Толстому своим здоровым и бодрым видом и своей простотой и скромностью: «милый и поэтический, красивый тип»; между прочим, из разговора с ним выяснилось, что он до сих пор не знал женщин: он даже покраснел, когда разговор зашел на эту тему, и эта юношеская застенчивость особенно понравилась Толстому (см. т. 5, стр. 209).

1772. 130 19. Поехал до Gеssеnay. — Жеснэ, по немецки Saanen, большая и богатая деревня в долине Сарины, известная по выделке особого сорта сыра (fromage de la Gruière), который в России получил название «швейцарского»; Жеснэ принадлежит уже к Бернскому кантону. Здесь Толстой остановился для ночлега.

1773. 130 20 Черный сердящийся господин. — Случайный попутчик Толстого в дилижансе от Шато д’Ё до Жеснэ, произведший на него очень неприятное впечатление своей манерой держать себя: «безжизненная, притворная, нелепо подражающая французам, презирающая рабочий класс швейцарцев и отвратительно корыстно-мелочная порода людей» (см. т. 5, стр. 211). Когда Толстой отказался продолжать с ним вместе путь в почтовой карете, он рассердился, так как рассчитывал большую часть издержек переложить на своих спутников.

1774. 130 20—21. Бюралист непомерной грубости. — Чиновник почтовой конторы (Post-Bureau), у которого Толстой покупал билет для дальнейшей поездки и который держал себя с вызывающей грубостью, так что Толстой, ничем не вызвавший такого отношения, был глубоко возмущен (см. т. 5, стр. 212).


17/29 мая. Стр. 130.

1775. 130 23—24. Char de côte. — Тележка с боковыми сиденьями.

1776. 130 24. Wissbourg. — По немецки Weissenburg — деревня в живописной долине речки Зиммы (Simmenthal), славящейся своим рогатым скотом.

1777. 130 24. Ходили *** на воды. — Вероятно, ходили смотреть минеральные источники, расположенные на горе над деревней (Weissenburg-Bad).

1778. 130 26. Vimmis — Виммис большая деревня в долине реки Кандерн, в живописной лесной местности; на горе над деревней старинная церковь (XII века) и средневековый замок.

1779. 130 26. Spiez, — Местечко на юго-западном берегу Тунского озера, с замком Бургундских герцогов; в настоящее время значительный курорт.

1780. 130 26—27. Карла тронул Сашу. — «Карла», вероятно, в значении карлика.

1781. 130 27. Neuhaus. — Нейгауз — рыбачья деревушка на восточном берегу Тунского озера.

1782. 130 28. Interlaken; — Интерлакен — местечко на узком перешейке между озерами Тунским и Бриенцким (отсюда самое название, буквально значащее «междуозерье»). Благодаря своему центральному живописному местоположению, с великолепным видом на Юнгфрау и другие вершины Бернского Оберланда, Интерлакен является одним из наиболее посещаемых туристами пунктов Швейцарии и представляет собой в настоящее время целый городок роскошных отелей. Но в 1850-х гг. он только еще начинал входить в моду и сохранял еще свой деревенский характер: первая большая гостиница для туристов была построена в 1854 г., следовательно, незадолго до посещения Интерлакена Толстым.


18/30 мая. Стр. 130—131.

1783. 130 31. Bönigen. — Бёниген — деревушка на юго-западном берегу Бриенцкого озера, в 2 км. от Интерлакена.

1784. 131 1—2. читал Севастоп Севастопольскую кампанию. — Восточная война 1853—1856 гг., в которой приняли участие крупнейшие европейские государства, вызвала тогда же значительную литературу. Поэтому трудно определенно сказать, какая именно книга, посвященная минувшей войне, была в руках Толстого во время его странствования по Швейцарии. Предположительно можно назвать: Bazancourt, «Cinq mois à Sebastopol» (1855); Dauvergne, «La guerre d’Orient et la prise de Sébastopol» (1855); Klapka, «La guerre d’Orient» (Genève, 1856).

1784 bis. Вчера написал тетиньке. — T. A. Ергольской, письмо неизвестно.


19/31 мая. Стр. 131.

1785. 131 7—8. Саша накладывает дрова с Фриштиком, — «Фриштик» — вероятно шутливое прозвище трактирного слуги (нем. Frühstük — завтрак), подобно «женехвестке» (см. прим. 1768).

1786. 131 11. до Гриндельвальда. — Гриндельвальд — высокая горная долина (1000 м. над уровнем моря) у подножья Шрекхорна и Веттерхорна, в непосредственной близости могучих альпийских глетчеров, спускающихся почти до самой долины; о посещении их Толстой упоминает в следующей записи («пошли в ледник»). По дикой красоте своих окрестностей Гриндельвальд принадлежит к числу наиболее знаменитых мест Швейцарии.

1787. 131 12—13. Cochon, merde, schlechtes Wetter. — Может быть, народная поговорка, услышанная где-либо на дороге Толстым: фигуральный смысл ее не совсем понятен (буквально: свинья, помет, дурная погода). Сочетание французских и немецких выражений характерно для местностей со смешанным населением, к каким принадлежат многие местности Швейцарии.

1788. 131 14—15. Лакей дрался в Неаполе. — Не доверяя своим подданным, последние Бурбоны, занимавшие Неаполитанский престол, держали в качестве телохранителей несколько гвардейских полков, состоявших из швейцарских волонтеров; эти швейцарские полки принимали деятельное участие в усмирении Революции 1848—1849 гг. в Неаполе и Сицилии.


20 мая/1 июня. Стр. 131.

1789. 131 16—17. Пошли с бррр. Борене ледник, — «Бррр. Борен», вероятно, означает какое-нибудь прозвище.

1790. 131 17. писал путешествие, — «Путевые записки», в которых Толстой, очевидно, хотел изобразить, в непосредственной живости впечатления, вынесенные им из его странствования по Швейцарии; но, описав подробно первые два дня своего путешествия, он охладел к своей работе, и она осталась незаконченной (см. т. 5, стр. 192—213.)

1791. 131 19. Казенная аглицкая пушка. — Т. е. заряжающаяся с казны.


21 мая/2 июня. Стр. 132.

1792. 132 2. Scheidegg. — Шейдег — горный перевал на высоте 2064 м. над уровнем моря, на водоразделе Черной Лючины и Рейхенбаха, с прекрасным видом на всю долину Гриндельвальда, ограниченную горными массивами Веттерхорна и Шрекхорна.

1793. 132 3. Gemsberg'y — Гемзберг — горная вершина вблизи Шейдега, принадлежащая к группе Шрекхорна (выс. 2661 м. над уровнем моря).

1794. 132 3. видел 3 солнца, — Метереологическое явление, так называемые, ложные или побочные солнца (паргелии); явление это объясняется преломлением солнечных лучей в ледяных кристаллах, рассеянных в верхних слоях атмосферы.


22 мая/З июня. Стр. 132.

1795. 132 9. Лозеплауи — Rosenlaui-Bad — Деревушка в долине Рейхенбаха, у подножья Розенлауи-глетчера, отличающегося прозрачностью своего льда.

1796. 132 10. в Мейрингене — Meiringen — большая деревня на берегу стремительной реки Аары, у выхода дико-романтической долины Гасли (Haslithal). Окрестности Мейрингена богаты водопадами, о которых далее упоминает Толстой.

1797. 132 11. Бриенц, — Город на северо-восточном берегу Бриенцкого озера.

1798. 132 13. Шильд — Написано неразборчиво и читается предположительно.

1799. 132 14—15. Лейсинген — Leissingen — деревня на южном берегу Тунского озера. Маршрут Толстого от Мейрингена не совсем ясен; повидимому, путешественники доехали в дилижансе до Бриенца, здесь опоздали на пароход и пошли дальше пешком, не имея средств нанять экипаж; по пути Толстой, вероятно, заходил в Интерлакен, хотя об этом и не упоминается в Дневнике, но миновать Интерлакен он не мог, так как дорога на Лейсинген вела через него; здесь он нашел своих теток Толстых и взял у них денег, хотя А. А. Толстая в своих воспоминаниях не упоминает об этой встрече в Интерлакене и относит ее к Люцерну (ПТ, стр. 11).

1800. 132 15. Потиганервассер?]. — Какое-нибудь местное выражение, которое не можем пояснить.


23 мая/4 июня. Стр. 132.

1801. 132 19. из Шпица — См. прим. 1779.

1802. 132 19. до Туна. — Тун — небольшой старинный город у северо-западной части Тунского озера, на берегах вытекающей из него Аары, до сих пор сохраняющий свой средне-вековый характер.

1803. 132 19. Heimatlose. — Буквально, безродные; вероятно, какие-либо переселенцы, встреченные Толстым в пути.

1804. 132 22. Pinten Wirtschaft. — Питейный дом, кабачек.

1805. 132 22—23. до Берна. — Берн — главный город Швейцарии, столица союзного правительства. Толстой только переночевал здесь и, повидимому, совсем не осматривал достопримечательностей города.

1806. 132 23. о письме Л. Карамз Карамзиной — Елизавете Николаевне Карамзиной. См. прим. 1813 и запись под 26 мая/7 июня 1857 г.


24 мая/5 июня. Стр. 132 133.

1807. 132 26. до Фрибурга. — Фрибур (Fribourg, по немецки Freibarg), промышленный город в равнинной части Швейцарии, между Альпами и, Юрскими горами. Здесь, очевидно, Толстой не останавливался, а только проехал мимо по железной дороге, которая в 1857 г. уже соединяла Берн с Лозанной. Вечером того же дня он уже был в Вевэ.

1808. 132 27. Мормоны — Мормоны — американская религиозная секта, основанная около 1830 г. Джозефом Смитом (Joseph Smith) и представлявшая собой пеструю смесь библейских преданий с фантастическими измышлениями самого основателя. Одной из характерных особенностей мормонского учения была проповедь многоженства, основанная на примере библейских патриархов. На этой почве возникло столкновение между местным населением и главарями секты, причем Джозеф Смит был убит в июне 1844 г. разъяренной толпою, без формального суда и приговора по «закону Линча» (Lynch-law). После этого мормоны, под предводительством преемника Смита, Брайама Юнга (Brigham Young) переселились в 1847 г. на индейскую территорию Юта (Utah), где на берегу Соленого озера основали теократическую общину «святых последних дней», с оригинальной внутренней организацией; община достигла в короткое время значительного благосостояния, благодаря трудолюбию, солидарности и дисциплине своих членов. Когда мормоны поселились в Юта, занятая ими местность носила еще совершенно дикий характер, и по ней на свободе бродили стада бизонов и оленей («buffles и cerfs»), на которых охотились индейцы и пришлые переселенцы. Записанные Толстым сведения о мормонах, очевидно, сообщены ему его случайным железнодорожным спутником-американцем, о котором он упоминает в Дневнике.

1809. 132 27—28. Joss Smith, — Joss — условное сокращение имени Joseph. О Джозефе Смите, основателе секты мормонов, см. предыдущее примечание.

1810. 133 1. Abolitionist’ы. — Аболиционисты, сторонники отмены рабовладения в Северной Америке.

1811. 133 1. Beecher-Stowe. — Гарриэт Елизавета Бичер-Стоу (1811—1896), американская писательница, создавшая себе мировую известность романом «Хижина дяди Тома» («Uncle Tom's Cabin»), вышедшим в свет в 1852 г. и изображающим жизнь негров-рабов на американских плантациях. Роман этот сыграл большую роль в деле подготовки американского общественного мнения к отмене рабовладения. Толстой читал «Хижину дяди Тома» в Севастополе 28—31 августа 1854 г. в немецком переводе (см. прим. 174). В русском переводе роман этот был впервые напечатан в 1857 году в приложении к «Русскому вестнику».

1812. 133 1—2. его звал, он не пошел. — Вероятно, речь идет о Саше, молодом спутнике Толстого.


26 мая/7 июня. Стр. 133.

1813. 133 8—10. Писал... письмо Некрасову и Карамзиной. — Письма эти не сохранились.

1814. 133 10—11. Получил письма от Тургенева, Некрасова, Боткина и Дружинина. — Из этих писем сохранилось только письмо Некрасова из Парижа от 17 мая (см. прим. 1753), служащее ответом на недошедшее до нас письмо Толстого, адресованное в Неаполь и полученное Некрасовым с большим опозданием в Париже. Судя по ответу Некрасова, Толстой в своем письме жаловался на овладевшую им грусть, на отсутствие цели жизни. В своем ответе Некрасов морализирует по этому поводу и вместе с тем сообщает интересные сведения о себе и о Тургеневе.


27 мая/8 июня. Стр. 133.

1815. 133 14. письма на почту. — Повидимому, письма, написанные накануне Некрасову и Карамзиной.

1816. 133 16. Англичанка думает, — Вероятно, это то же лицо, которое упоминается в записях 17, 21 и 22 апреля.

1817. 133 16. Верне, — Ѵегпех — поселение, непосредственно примыкающее к Монтрё.


28 мая/19 июня. Стр. 133.

1818. 133 22—23. Славно написал 1-ю гл главу Юн Юности — Эта запись относится к работе над второй частью Юности, от которой сохранилось только начало 2 главы, напечатанное впервые в настоящем издании (см. т. 2, стр. 343—346).

1819. 133 27. Полу Получил письмо от Пущина и ответил ему — ни Письма М. И. Пущина, ни ответа Толстого не сохранилось.


29 мая/10 июня. Стр. 133 134.

1820. 133 30. Был у Зыбиных. — См. прим. 1760.

1821. 133 31. M-те Steier. — Лицо неизвестное.

1822 133 34—35. Читал Соседи, М-м Бремер, — Фредерика Бремер (1801—1865) — шведская писательница; в ее многочисленных романах и повестях ярко отразились быт и нравы среднего шведского общества, преимущественно провинциального, так что в этом отношении она является одним из первых проводников реализма в шведской литературе («Очерки будничной жизни», 1828). В некоторых из своих романов зрелого периода она касается серьезных и общественных проблем, например, вопроса о положении женщины в семье и в обществе («Жизнь сестер», 1847). Произведения Бремер пользовались большим успехом среди современников не только в Швеции, но и зa границей (Nordisk Konversations-Lexicon och Realencyklopedi, II, S. 1102—1108). Некоторые из романов Бремер были переведены и на русский язык, например, «Семейство, или домашние радости и огорчения» (Спб. 1842); морализирующая тенденция этого романа дала Белинскому основание сравнить его с семейным романом «блаженной памяти Августа Лафонтена» (Полное собрание сочинений

В. Г. Белинского, под редакцией С. А. Венгерова, т. VIII, Спб. 1907, стр. 418). Роман «Соседи» («Grannarna», 1837), который читал Толстой, был также переведен по-русски в «Финском вестнике» (1846, №№ 1—8).

1823. 134 3. апробовал — Одобрил (от франц. approbation — одобрение).


30 мая/11 июня. Стр. 134.

1824. 134 4. Разбил зеркало... катар, могила. — Разбить зеркало считалось дурной приметой. Толстой в молодости был склонен к некоторому суеверию и обращал иногда внимание на приметы. (Ср., например, запись Дневника от 5/17 мая 1857 г.)

1825. 134 9. Написал... 5 листков Бегл Беглого Казака. — См. вариант № 14 к повести «Казаки» (т. 6, стр. 229 и след., а также стр. 288).


31 мая/12 июня. Стр. 134.

1826. 134 10—11. сходил в Блоне. — См. прим. 1741.

1827. 134 14. Встретил Пецольда и Чернышева. — Август Иванович Петцольд (1823—1891), с 1854 г. академик, с 1855 г. профессор архитектуры («Императорская петербургская академия художеств. Список русских художников», т. II, Спб. 1914, стр. 371). В «Северной пчеле» от 15 апреля 1857 г. академик Петцольд значится в числе лиц, отъезжающих за границу.

Чернышов. — В «Северной пчеле» от 23 августа 1856 г. в числе лиц, выехавших за границу 18 августа с пароходом «Прусский орел» значится коллежский секретарь Чернышов с супругой. — Каких-либо сведений об этом лице найти не удалось; трудно также установить идентичность этого лица с тем Чернышовым, которого Толстой встретил 12 июня н. ст. в Женеве.

1828. 134 15. Noire — Фамилия написана неразборчиво и читается предположительно.


1/13 июня. Стр. 134.

1829. 134 18—19. с батюшкой — Со священником православной церкви в Женеве.

1830. 134 19. с Герем — Геер (Fridolin Joseph Heer, 1834—1910), архитектор, уроженец Швейцарии (из кантона Сен-Галлен); в 1865 г. переселился в Америку, где и создал себе значительную известность своими работами (Thieme-Becker, Allgemeines Lexicon der bildenden Künstler, В. XVI, S. 230).

1831. 134 20. Chambery — Шамбери — главный город французского департамента Савойи, в 1857 г. город еще принадлежал Сардинскому королевству.

1832. 134 20. с Савоярдом, — Savoyard — уроженец или обитатель Савойи.


2/14 июня. Стр. 134.

1833. 134 23. Lans-le-bourg. — Ланлебур — небольшой городок в департаменте Савойи, у подножья Мон-Сени (Mont Cenis). От него начинается шоссе, проведенное Наполеоном I в 1803—1810 гг. через Монсениский перевал и соединяющее Францию с Италией. Несколько ниже кульминационного перевала, на итальянском склоне, есть небольшое озеро, отличающееся необыкновенной прозрачностью своих вод; о нем упоминает Толстой в записи следующего дня.

1834. 134 23—24. Пьемонтцем — Пьемонтец — житель Пьемонта, провинции, входившей в состав Сардинского королевства.

1835. 134 25. Щ. х. с. — Предполагаемое чтение: Щ Щупать х хотел с соседку .


3/15 июня. Стр. 134.

1836. 134 27. Moni Cenis. — Мон-Сени — горный проход в западных Альпах, на высоте 2091 м. над уровнем моря, соединяющий Францию с Италией.

1837. 134 28. В 12 приехали, — Подразумевается — в Турин, где в что время проживали Александр Васильевич Дружинин и братья Василий и Владимир Петровичи Боткины; желание лично повидаться с ними было одной из побудительных причин его приезда в Турин. Турин в это время был столицей Сардинского королевства.

1838. 134 30. Б Боткин м младший , — Владимир Петрович Боткин (1837—1869), младший брат писателя Василия Боткина.

1839. 134 31—32. Аполлон кувыркается. — Вероятно, какой-нибудь уличный фокусник-гимнаст.


4/16 июня. Стр. 134—135.

1840. 134 33. Проспал Геную — Нигде, ни раньше, ни позже Толстой не говорит в Дневнике о своем намерении посетить Геную.

1841. 134 33—34. Ходил в 2 Музея — оружия и статуй, — Музей оружия (Armenia reale) со многими достопримечательностями, имеющими историческую и художественную ценность; музей статуй (Reale Museo della Antichità) с египетскими древностями (сфинкс колоссальных размеров, статуи египетских божеств и правителей), многочисленными греческими и римскими скульптурами и археологическими предметами, найденными на территории Пьемонта.

1842. 135 1. В концерт слушать сестер Ферни. — Сестры Вирджиния (р. 1840 г.) и Каролина (р. 1842 г.) Ферни: — скрипачки, с успехом концертировавшие в конце 1850-х гг. в различных странах Европы, между прочим, и в России. Впоследствии Каролина Ферни, вышедшая замуж за оперного певца Джиральдони, стала также оперной артисткой и пела на различных итальянских и испанских сценах. Потеряв голос, она занималась преподаванием пения и с 1896 г. состояла профессором Петербургской консерватории.


5/ 17 июня. Стр. 135.

1843. 135 6. Athenaeum. — Повидимому, Толстой под этим названием подразумевает туринскую Академию, с ее большой картинной галлереей.

1844. 135 6—7. Чувство зависти к этой молодой, сильной, свободной жизни. — Сардинское королевство или, как его чаще называли по имени главной провинции, Пьемонт, представляло собой в эту эпоху наиболее передовое из итальянских государств, обладало сравнительно либеральной конституцией, и под руководством Кавура деятельно готовилось к делу объединения Италии под своей властью; начало этого объединения было вскоре положено удачной войной с Австрией в 1859 г., закончившейся присоединением Ломбардии к Сардинскому королевству и давшей сигнал к революционно-национальному движению в прочих государствах, на которые тогда разделялась Италия (Тоскана, Неаполь, Папская область и др.).

1845. 135 9. Chivasso. — Кивассо — местечко в 30 км. к северо-востоку от Турина.

1846. 135 9. Толки о Броферовской интерпелации. — Анджело Брофферио (Angelo Brofferio, 1802—1866) — итальянский политический деятель радикально-демократического направления, издатель «республиканской газеты «Voce della liberta», член сардинской палаты депутатов, один из виднейших ораторов левой оппозиции, от лица которой он нередко выступал против Кавура и его внутренней и внешней политики. Парламентские выступления Брофферио, благодаря его ораторскому искусству и ядовитому остроумию, производили большое впечатление (как об этом свидетельствует, например, Н. А. Добролюбов в своих «Письмах из Турина»), но послушное Кавуру большинство палаты неизменно голосовало против его предложений (Полное собрание сочинений Н. А. Добролюбова, под редакцией М. К. Лемке. Спб. 1911, IV, стр. 659—662).

1847. 135 10. с Angelet, — Лицо неизвестное, вероятно, случайный дорожный спутник Толстого.

1848. 135 12. Ivrée. — Иврэ, в древности Іvrea — старинный город, с собором XI века и замком XII века, в живописной местности, у подножья Грейских Альп и у выхода Аостской долины в равнину реки По. От Иврэ Толстой со своим юным спутником двинулся дальше пешком, вверх по Аостской долине, и дошел до деревни Понте Сан Мартино, в 17 км. от Иврэ, и там остановился на ночлег.

1849. 135 14. Si. signore. — По итальянски: Да, господа, — вероятно, присловье какого-нибудь встречного в пути итальянцу а, может быть, трактирного слуги.


6/18 июня. Стр. 135.

1850. 135 17. Волтер... несет балдахин. — В Записной книжке под 19 июня значится: «Волтер несет Катафалку». Возможно, что Толстой встретил какую-то церковную процессию или похороны, причем ему особенно бросился в глава один из участников процессии, похожий на Вольтера; его, может быть, поразило это контрастное сочетание: Вольтер в церковной процессии.

1851. 136 18. Gressoney — Грессонэ — точнее Gressoney St. -Jean, так же как и упоминаемое ниже Реrlо, деревушка в боковой горной долине, ведущей от Аостской долины к подножью горного массива Монте-Розы, вершина которого (Dufour-Spitže, 4683 м.) принадлежит к числу высочайших точек Альпийского горного хребта. Толстой со своим спутником поднялся от Сан-Мартино вверх по долине реки Грессонэ, притока Дора Бальтеа, до деревни Тринитэ, расположенной в непосредственной близости Монте-Розы. Пройдя от нее несколько километров к северу, в направлении к горному массиву, и дойдя до часовни, от которой начинается крутой подъем, Толстой повернул обратно и, перевалив через горный кряж, разделяющий долину реки Грессонэ от долины реки Эвансон, спустился в эту долину и дошел по ней до деревни Брюссон, затем опять пересек другой параллельный горный кряж («второй подъем») и снова вышел в Аостскую долину у деревни Сен-Венсан.

1852. 135 19. Реrlо — См. предыдущее примечание.


7/19 июня. Стр. 135.

1853. 135 25—26. Читал восх восхитительного Гёте. Прощанье и встреча. — Подразумевается стихотворение «Willkommen und Abschied» (1770), относящееся к циклу, так называемых, «Зезенгеймских песен» (Sesenheimer Liederbuch), вызванных юношеской любовью Гёте к дочери Эльзасского деревенского пастора Фредерике Брион (Richard М. Meyer, «Goethe», Berlin, 1905, B. I, S. 89).

1854. 135 26. Trinité — См. выше прим. 1851 к слову Gressoney.

1855. 135 27. в роде Гриндельвальда, — См. прим. 1786.


8/20 июня. Стр. 135—136.

1856. 135 30—31. Вид на Аостскую долину — Аостская долина, отличающаяся своей живописностью, идет вдоль реки Дора Бальтеа и служит путем сообщения между Италией и Францией (через Малый Сен-Бернар) и между Италией и Швейцарией (через Большой Сен-Бернар).

1857. 135 32. Духи... мелезы. — Мелеза, правильнее: мелисса (Melissa officinalis) — полевое растение с приятным запахом, очень любимое пчелами; отсюда его русское название медовка.

1858. 135 33. Brusson. — См. прим. 1851 к слову Gressoney.

1859. 136 3. St. Vincent, — См. там же.

1860. 136 4. Пешком до Шамбавы. — Chambave — деревушка в Аостской долине, известная своими виноградниками.

1861. 136 4. Руины. — Вероятно развалины средневекового замка Фенис у входа в ущелье Сан-Бартоломео.


9/21 июня. Стр. 136.

1862. 136 6. Кретины. — Кретинизм, обычно связанный с зобатостью, есть болезнь эндемическая для некоторых горных местностей; в особенности часто она встречается в Савое и в департаменте Верхних Альп, где количество пораженных ею доходит до 22%; но и в других частях Альпийской горной системы она встречается нередко. Кретинизм характеризуется задержкой в умственном и моральном развитии и, в этом отношении, близок к идиотизму. Толстой неоднократно отмечает в Дневнике свои встречи с кретинами (см. записи от 24 апреля и 11 мая 1857 г.).

1863. 136 6—7. В арбе до Аосты. — Аоста — старинный город в верхней части долины реки Доры (Dora Baltea), основанный еще римлянами в виде укрепленного лагеря (Augusta Pretoria, откуда и самое название Aoste), на подступах к Альпийским горным проходам Большого и Малого Сен-Бернара. От римских времен в городе сохранилось довольно много архитектурных древностей, о которых упоминает и Толстой: городские стены с некоторыми башнями, некогда охранявшими римский лагерь, хорошо сохранившиеся триумфальные ворота имп. Августа, мост, развалины амфитеатра и др. Как и вся долина, Аоста славится красотою местоположения.

1864. 136 8. St. Rhemy. — Сен-Реми — деревушка у подножья Большого Сен-Бернара.

1865. 136 8—9. Рассказы о выборах депутатов. — Вероятно, рассказы о различных злоупотреблениях, происходивших при выборах в Пьемонтский парламент, благодаря давлению правительства, получавшего таким путем покорное ему большинство; см. об этом в «Письме из Турина» Добролюбова (Полное собрание сочинений Н. А. Добролюбова, под редакцией М. К. Лемке, т. IV, Спб. 1911, стр. 643—646).

1866. 136 10. Бернардские собаки. — Порода сен-бернардских собак, воспитываемая монахами Сен-Бернардского монастыря и отличающаяся чрезвычайной понятливостью, тонким чутьем и выносливостью. Их употребляют для отыскания заблудившихся путников во время обычных в горах снежных метелей; говорят, что сен-бернары чуют присутствие человека за несколько километров.

1867. 136 11. с брыжжами, — Брыжжи, по Далю, — бористый воротничек немецкой рубахи, такой же выпуск на груди и пр. («Толковый словарь живого великорусского языка», т. I, М. 1903, стр. 325).

1868. 136 12. Hospice — Убежище, странноприимный дом при монастыре, основанном в конце X века Бернаром Ментонским в горном проходе, ведущем из Аостской долины в долину верхней Роны и получившем от него свое наименование (2472 м. над уровнем моря). Монахи монастыря принадлежат к Августинскому ордену; в их обязанность входит прием путников, переходящих через перевал, и оказание помощи тем из них, которые сбились с дороги или обессилели от тяжелого подъема в бурю или во время зимних вьюг. Климатические условия местности очень суровые: только три летних месяца проход свободен от снега, зимою же монастырь иногда в течение многих недель совершенно отрезан от внешнего мира.


10/22 июня. Стр. 136.

1869. 136 19—20. Посмотрели мертвых, точно эскиз. — При монастырском убежище устроен морг, в котором сохраняются тела погибших в горах и найденных монахами и их обученными собаками путников, впредь до выяснения их личности; благодаря низкой температуре, господствующей на высоте, тела сохраняются невредимыми иногда в течение многих месяцев.

1870. 136 20. Пошли... вниз — Т. е., перевалив через Сен-Бернар, стали спускаться по Этремонской долине в сторону Швейцарии.

1871. 136 21. Час на шаретке — Шаретка (charrette) — легкая, открытая тележка, обыкновенно двухколесная.

1872. 136 24. Orsières — Орсьер, — большая деревня в долине Дрансы, притока Роны в 26 км. от Сен-Бернарского перевала (880 м. над уровнем моря).

1873. 136 26. Мартиньи — Martigny — небольшой городок при выходе Дрансы в долину Роны, в 20 км. от Орсьер, в живописной местности, при скрещивании нескольких горных дорог.

1874. 136 27. Еvиоnnaz. — Эвионна — деревушка на берегу Роны, в 9 км. от Мартиньи. Здесь Толстой заночевал в простой народной гостинице.

1875. 136 28. Pissevache — Грандиозный водопад, в 65 м. высоты, образуемый рекой Саланфой при ее владении в долину Роны.


11/23 июня. Стр. 136—137.

1876. 137 1. Villeneuve, — Вильнёв — см. прим. 1694. От Вильнёва Толстой поехал по Женевскому озеру на лодке до Кларана.

1877. 137 2—3. кругленьким поставщиком рекрут в Неаполь. — С вербовщиком, набиравшим добровольцев в швейцарские гвардейские полки Неаполитанского короля; см. прим. 1788.

1878. 137 4—5. Шильон. — См. прим. 1682.

1879. 137 5. H Hôtel B Byron . — Отель Байрона между Шильоном и Вильнёвом. Вероятно Толстой сейчас же после своего возвращения в Кларан принял участие в прогулке по окрестностям с кем-либо из своих русских знакомых.


12/24 июня. Стр. 137.

1880. 137 9. Казак ему понравился. — Очевидно Толстой читал Боткину написанные им в Швейцарии отрывки из своей кавказской повести, представляющей собою одну из промежуточных редакций повести «Казаки». См. прим. 1698 и 1825.


13/25 июня. Стр. 137.

1881. 137 12. Вычеркнутая запись относится к следующему дню, 26 июня, куда она и внесена Толстым с некоторыми изменениями.

1882. 137 14. Glion. — Глион — деревушка в 25 минутах ходьбы от Монтрё, расположенная на высоком холме (692 м. над уровнем моря).

1883. 137 14. Д Дружинин А. В. Дружинин, с которым Толстой расстался в Турине, приехал в Кларан, очевидно, другим путем.

1884. 137 15. Написал свиданье, — Сцену свидания Кирки (первоначальное имя Лукашки) с Марьяной. См. в приложениях в повести «Казаки», вариант № 14 (т. 6, изд. 1929 г., стр. 241—244).


14/26 июня. Стр. 137.

1885. 137 17. Chatelard — Старинный замок в окрестностях Кларана, расположенный на высокой горе (502 м. над уровнем моря).

1886. 137 18. Блоне. — См. прим. 1741.

1887. 137 18—19. письмо от Анненк Анненкова . — Письмо это не сохранилось.


16/28 июня. Стр. 137—138.

1888. 137 27. Ходил в culte libre. — В церковь, принадлежащую какой-то свободной, не конфессиональной религиозной организации, может быть методистской.

1889. 137 27—28. Прочел: Going to sea a man hanged. — Фраза не кончена, смысл неясен.

1890. 137 30. Лозанну. — Lausanne — главный город Ваадского кантона, на северном берегу Женевского озера, один из наиболее важных центров швейцарской жизни. Здесь Толстой с Вл. П. Боткиным были на народном балу в казино; некоторые подробности об этом см. в приписке Вл. П. Боткина к письму Толстого к Вас. П. Боткину от 17/29 июня (см. т. 60).

1891. 137 31. Signal. — Гора к северу от Лозанны (647 м. над уровнем моря), с великолепным видом на Женевское озеро, Савойские и Валлийские Альпы.

18/30 июня. Стр. 138.

1892. 138 9—10. Русский помещик Шеншин — Шеншины — многочисленная дворянская семья Орловской губ., Мценского уезда; с некоторыми из представителей этого рода Толстой был знаком, например, с поэтом А. А. Фетом-Шеншиным. Кто был случайный спутник Толстого, выяснить не удалось.

1893. 138 10. Cavaignac — Эжен Кавеньяк (1802—1857) — французский генерал и политический деятель. Будучи военным министром во Временном правительстве, возникшем после Февральской революции 1848 г., он, облеченный Учредительным собранием диктаторскими полномочиями и опираясь на войска и национальную гвардию, подавил восстание парижских рабочих 23—25 июня 1848 г. В эпоху Второй империи Кавеньяк, в качестве республиканца, был удален со службы и находился в опале.

1894. 138 12—13. Comme si vous faisiez... и я скотина! — Смысл всей фразы и ее отношение ко всему предыдущему неясен и не поддается толкованию.


19 июня/1 июля. Стр. 138.

1895. 138 15. 31 Июня. — Ошибочная дата, — следует 1 июля.

1896. 138 17. француз St. Thomas. — Возможно, что кто-то из посетителей ресторана, в котором обедал Толстой, напомнил ему его гувернера St. Thomas, изображенного им в «Отрочестве» в лице Сен-Жерома.

1897. 138 18. Ольга — Вероятно, запись Толстого относится к Ольге Владимировне Арсеньевой, младшей сестре Валерии Владимировны Арсеньевой; о ней см. выше прим. 735. В 1857 г. О. В. Арсеньева вышла замуж за кн. Петра Гавриловича Енгалычева, о чем Т. А. Ергольская сообщала в одном из своих писем Толстому; отвечая на это письмо, Толстой писал (5/17 апреля, из Женевы): «желаю много счастья Ольге, я в восторге от ее выхода замуж». Возможно, что он почему-либо вспомнил об ней в этой записи. Но возможно также, что замечание его относится к Ольге Александровне Тургеневой, которой, повидимому, Толстой довольно серьезно интересовался во время своего последнего пребывания в Петербурге зимою 1856—1857 гг. (см. записи Дневника под 10 и 26 ноября, 17, 25 и 26 декабря 1856 г., 1 и 6 января 1857 г. и примечания к ним). Возможно, что Дружинин, который также принадлежал к числу посетителей Тургеневского дома, привез с собой какое-либо новое известие, касающееся Ольги Александровны Тургеневой и сообщил его Толстому, что и вызвало его замечание в Дневнике. Летом 1857 г. О. А. Тургенева была за границей.

1898. 138 18—19. Cercle des Etrangers — Клуб в Женеве.


21 июня/З июля. Стр. 138—139.

1899. 138 30. Ивердон. — Iverdon — старинный город на южном берегу Невшательского озера, с замком XII века, в настоящее время занятым школою; в 1805—1825 гг. в нем помещалось знаменитое воспитательное заведение Песталоцци.

1900. 138 30—31. Разговор о фармасонах — Фармасоны (франкмасоны) — форма, характерная для московской барской речи, употреблявшаяся в разговоре даже лицами вполне образованными и закрепленная в комедии Грибоедова «Горе от ума» («Как, к фармазонам в клоб?»). Ср. ниже: «Руссо был фармасон».

1901. 138 31. Le grand Orient *** de France Великий Восток Франции — главная масонская ложа Франции, основанная в 1772 г.

1902. 138 31. Alpina — Главная масонская ложа Швейцарии, основанная в 1795 г. (H. Boos, «Geschichte der Freimaurerei», Aarau, 1906, S. 374).

1903. 139 2—3. письма П Пущиной и К Кетepepy . — Письма эти не сохранились. Кетерер — содержатель пансиона в Кларане, в котором жил Толстой.


22 июня/4 июля. Стр. 139.

1904. 139 5. собрался на пароход. — Из Ивердона Толстой на пароходе пересек Невшательское озеро до Сен-Блэза, а оттуда отправился дальше по железной дороге до Берна.

1905. 139 7—8. Руссо был фармасон. — Жан-Жак Руссо (1712—1778) — французский писатель и философ. В научной литературе нет прямых указаний на принадлежность Руссо к масонскому ордену (см. труды: Nourrisson, Morley, Beaudouin, Meynier, Buffenoire и др.); однако идеи Руссо несомненно оказали значительное влияние по крайней мере на некоторые течения в среде масонства, например, на учение иллюминатов (H. Boos, «Geschichte der Freimaurerei». Aarau, 1906, S. 303).

1906. 139 14. faire la noce. — Фигуральное выражение, означающее: пировать, веселиться, часто в смысле — ухаживать, обольщать женщин. Вероятно, Толстой попал в толпу народа, направлявшуюся в Берн, на какой-то национальный праздник, скорее всего на состязание в стрельбе (Schützenfest), судя по упоминанию ниже: «вход стрелков с музыкой».

1907. 139 20. до Берна, — Толстой и на этот раз ничего не упоминает о достопримечательностях города, в котором он пробыл весь следующий день, и ограничивается лишь записью впечатлений, вынесенных им от народного праздника, на который он попал.

1908. 139 22—23. Нашел квартиру в Couronne. — Гостиница «Короны» (Die Krone) в предместьи Берна — Мури.


23 июня /5 июля. Стр. 139—140.

1909. 139 25. Пошел на праздник, — Торжество, на котором присутствовал Толстой, представляло собой, вероятно, обычный «стрелковый праздник» (Schützenfest), справляемый в определенные сроки в разных городах Швейцарии. Но на этот раз, повидимому, Бернское торжество носило характер патриотической манифестации, обусловленной современными политическими обстоятельствами. Швейцария только что пережила момент особого возбуждения национального чувства, вызванного так называемым Невшательским вопросом. С 1707 г. Невшатель, город в западной части Швейцарии, со всей своей территорией принадлежал Прусскому королю, на правах самостоятельного княжества. Но вместе с тем Невшатель входил в состав Швейцарского союза, в качестве особого кантона; благодаря этому получалось двойственное положение, при котором Невшательская аристократия, старое земельное дворянство, тянула в сторону Пруссии, а демократическая часть населения стремилась к полному слиянию с Швейцарией. В феврале 1848 г. республиканцы захватили власть в городе и провозгласили полную независимость Невшателя от Пруссии; прусский король, связанный в это время политическими осложнениями в собственном государстве, ограничился заявлением простого протеста. 3 сентября 1857 г. сторонники Пруссии с гр. Пурталесом во главе произвели попытку монархического переворота и завладели Невшательским замком; однако уже на следующий день замок был осажден федеральными войсками и республиканскими добровольцами и после короткого сопротивления был взят, причем было убито 15 человек. Все участники заговора, в числе 630 человек, были арестованы и заключены в тюрьму. Прусский король потребовал их амнистии и освобождения, и, когда Бернское правительство, усмотревшее в этом требовании вмешательство во внутренние дела Швейцарии, ответило отказом, Пруссия 15 января 1857 г. объявила частичную мобилизацию своей армии. Таким образом возникла реальная опасность войны, поддерживаемая интригами Австрии, старавшейся втянуть свою германскую соперницу в военную авантюру. Швейцарское правительство, со своей стороны, приняло меры предосторожности, призвало под знамена запасные войска, назначило генерала Дюфура главнокомандующим и потребовало от Бундесрата (швейцарского парламента) специальных кредитов на военные нужды. Однако, когда Наполеон III предложил свое посредничество, оба правительства приняли его предложение, и 5 марта в Париже открылась специальная конференция по Невшательскому вопросу, в которой приняли участие Франция, Англия, Россия, Австрия, Пруссия и Швейцария. После длительных переговоров, конференция эта выработала трактат, согласно которому прусский король формально отказался от своих прав на Невшатель, а Швейцарское правительство амнистировало всех лиц, замешанных в восстании. Трактат этот был подписан 16 мая и подтвержден торжественным манифестом короля Прусского от 19 июня 1857 г. (Daguet, «Histoire de la Confédération Suisse», Genève, 1880, t. II, p. 491—496). Таким образом маленькая Швейцария вышла с честью из этого столкновения с гораздо более могущественным противником. Патриотическое и даже воинственное возбуждение, овладевшее швейцарцами, не ускользнуло от внимания Толстого, который и в Дневнике, и в Записной книжке, и в «Путевых записках» отмечает свои встречи с мобилизованными солдатами, возбуждавшие с его стороны резко отрицательные замечания (см. т. 5, стр. 210). Таким же отголоском патриотического возбуждения являются и надписи-лозунги на Бернском торжестве, которые Толстой приводит в своем Дневнике: «Diplomaten-Wortgepränge führt die Völker in die Enge» и «Швейцарец нынче с плугом, завтра с мечем», — которые Толстой навывает «напыщенным вздором».

1910. 140 9. Erstürmung von Sebastopol — Вероятно какая-нибудь картина или панорама.


24 июня/6 июля. Стр. 140.

1911. 140 15. Люцерн. — Люцерн — старинный город на западном берегу Фирвальдштетского озера, один из наиболее излюбленных туристами пунктов центральной Швейцарии. Здесь произошел тот эпизод встречи с бродячим народным певцом, о котором Толстой сейчас же занес на страницы своего Дневника (см. запись от 7 июля) и который послужил ему темой для рассказа «Люцерн» (см. т. 5, стр. 279).


25 июня/7 июля. Стр. 140—141.

1912. 140 24. памятник Льва. — Памятник работы датского скульптора Торвальдсена, поставленный в саду, в искусственном гроте, отделенном от зрителей небольшим прудом, и изображающий умирающего льва, с обломком копья, торчащим между ребер. Лев одной лапой упирается на щит с королевскими лилиями (три лилии — герб Бурбонов). Сооружен в 1821 г. в память 26 офицеров и 760 солдат швейцарской гвардии Людовика XVI, убитых 10 августа 1792 г. при защите Тюльерийского дворца.

1913. 140 25. О Отъезжее П Поле бросил . — Ср. запись под 22 марта/3 апреля 1857 г.

1914. 140 26. Ходил в privathaus. — Ни в каких справочниках, ни путеводителях 1850-х гг. не удалось найти указаний на этот «частный дом», который посетил Толстой.

1915. 140 29. крошечный человек поет тирольские песни — Эта встреча послужила для Толстого толчком к созданию рассказа «Люцерн». См. том 5 — „История писания «Люцерна»“, стр. 277 279.

1916. 140 30—31. против Швейцерхофа — Швейцерхоф (Schweizerhof) — одна из самых больших и роскошных гостиниц Люцерна, на набережной Фирвальдштетского озера, выстроенная в 1852 г.


26 июня/8 июля. Стр. 141.

1917. 141 10. Написал письмо тетиньке. — Т. А. Ергольской. Письмо это сохранилось; в нем Толстой сообщает о своих планах дальнейшего путешествия (см. т. 60).

1918. 141 12. перешел к M-me Daman. — Описание обстановки в пансионе г-жи Даман см. в письме к В. П. Боткину от 27 июня/19 июля 1857 г. (см. т. 60).


27 июня /9 июля. Стр. 141.

1919. 141 22. писал Люцерн, — Рассказ о встрече с странствующим народным певцом; эпизод этот произошел вечером 7 июля, а 9 июля Толстой уже принимается за его художественную обработку. См. прим. 1915 и 1926.

1920. 141 23. письмо Боткину — Письмо это, в котором Толстой извещает Боткина о своем приезде в Люцерн и о задуманной им работе (рассказ «Люцерн») см. т. 60.

1921. 141 23 24. Soll und Haben — Роман немецкого писателя Густава Фрейтага (1816—1895), вышедший в 1855 г. Автор избрал для своего заглавия термины коммерческой бухгалтерии («Soll» und «Haben» — по немецки значит: «дебет» и «кредит»), так как главным его героем является скромный молодой служащий провинциальной торговой фирмы. Роман посвящен прославлению расцветающей немецкой буржуазии, представители которой украшены всевозможными солидными добродетелями; в противоположность им в романе выведены, с одной стороны, представители дворянства, тщеславные аристократы и легкомысленные искатели приключений, блестящие по внешности, но лишенные внутреннего содержания, а с другой стороны — алчные евреи-ростовщики и спекулянты, не останавливающиеся ни перед какими средствами для своего обогащения. Роман этот хотя и имеет в художественном отношении некоторую ценность, но явная тенденциозность его автора, сводящаяся к идеализации типа «хозяина-приобретателя», очевидно оттолкнула Толстого, и он в следующей записи ясно характеризовал вынесенное им из чтения впечатление: «Невозможна поэзия аккуратности».

1922. 141 24. Импровизатора — Improvisatoren — роман датского писателя-сказочника Андерсена (1805—1815), вышедший в свет в 1834 г.; действие романа происходит в Италии, и героем его является молодой итальянский поэт-импровизатор. Роман Андерсена был дважды переведен на русский язык («Современник», 1844, и «Библиотека для чтения», 1848—1849); но Толстой, вероятно, читал его в Люцерне в немецком переводе.


28 июня/10 июля. Стр. 141—142.

1923. 141 32. Артиста жена — луврская мадонна, но улыбки il n'y a pas. — «Улыбки нет». Подразумевается, вероятно, знаменитая картина Леонардо да-Винчи «Джоконда», находящаяся в Лувре и изображающая сидящую в кресле женщину с загадочной улыбкой на устах.

1924. 142 3. Зугское озеро — правильнее: Цугское озеро (Zugersee) — небольшое озеро вблизи Фирвальдштетского озера, к северо-востоку от Люцерна.

1925. 142 8—9. о. б. с. 15 р. но К. — Ст. — Запись, не поддающаяся расшифровке.


29 июня/11 июля. Стр. 142.

1926. 142 11. Дописал до обеда Люцерн — Начатый 9 июля рассказ 11 июля был уже закончен Толстым; о работе его над этим произведением см. комментарий к рассказу «Люцерн» в т. 5, стр. 277—279 и прим. 1915 и 1919.

1927. 142 19. Станштат и Алпнахт. — Stanstadt и Alpnachstadt — местечки на юго-западном берегу Фирвальдштетского озера.

1928. 142 21. Rapacity. — Хищность, алчность; замечание относится, очевидно, к компании встреченных англичан.

1929. 142 21. Зарнен — Sarnen — городок на берегу Зарнского овера, в западной части кантона Унтервальден. Здесь Толстой провел ночь с 11 на 12 июля и на другой день двинулся пешком обратно к Фирвальдштетскому озеру через Штанс.

1930. 142 23—24. женщины с зобиками, кретины, — См. прим. 1862.


30 июня/12 июля. Стр. 142—143.

1931. 142 28. Vaterland. — Может быть Waadtland — Ваадский кантон (Pays de Vaud).

1932. 142 31. из Штанца, — Штанц, правильнее Штанс (Stans) — местечко в 3 км. от южного берега Фирвальдштетского озера, главный центр Нидвальдена, восточной части кантона Унтервальден.

1933. 142 35 143 1. Зашел *** к Дешвандену, — Дешванден (Theodor von Deschwanden, 1826—1861), швейцарский художник, прославившийся своими картинами из швейцарской истории, а также жанровыми набросками в стиле А. Геншеля; многие из его картин находятся в музеях Швейцарии.

1934. 143 3. до Бекенрида. — Бекенрид (Beckenrid) — деревня на южном берегу Фирвальдштетского озера; в старину место собрания граждан четырех так называемых, «лесных» кантонов (Швиц, Ури, Унтервальден и Люцерн). Здесь Толстой провел ночь с 12 на 13 июля.

1935. 143 6. Эрели[?] — Лицо неизвестное.


1/13 июля. Стр. 143.

1936. 143 10. пошел до Рида — Местечка с таким наименованием на берегу Фирвальдштетского озера нет, но есть Ридли, в двух километрах к западу от Бекенрида.

1937. 143 12. стала jodeln — В Альпийских областях (Швейцария, Тироль, Штирия) очень распространена своеобразная народная песня, так называемая Jodler, состоящая почти из одних восклицаний, но с очень сложным голосоведением; такими песнями перекликаются в горах пастухи и косцы, причем иногда получаются очень красивые сочетания мелодий (О. Böckel, «Psychologie der Volksdichtung», Leipzig, 1906, S. 51).

1938. 143 12—13. Вернулся, — Вернулся обратно в Бекенрид, чтобы на пароходе переправиться на другую сторону озера.

1939. 143 13. Брунен — Brunnen — деревня на северо-восточном берегу Фирвальдштетского озера в кантоне Швиц у подножия Аксенштейна, в живописной долине Муоты (Muotathal). От Бруннена Толстой проехал вероятно в экипаже через Швиц, главный город одноименного кантона, в Зеевен, на берегу Ловерцского озера (Lowerzersee), которое он пересек на лодке. Упоминаемый Толстым остров Шванау находится посередине этого озера; на нем — развалины средневекового замка, о котором сохранилось много романтических преданий.

1940. 143 14. Швиц, — См. предыдущее примечание.

1941. 143 15. Seewen. — Зеевен; см. выше прим. 1939.

1942. 143 16. Голдау. — Goldau — местечко на половине пути между Цугским и Ловерцким озерами, у подножия Росберга. В сентябре 1806 г. в окрестностях Гольдау произошел грандиозный обвал: от Росберга оторвалась громадная каменная глыба, которая скатилась в долину и погребла под своими обломками три деревни, причем погибло 457 человек. Об этой катастрофе, очевидно, и рассказывал Толстому его собеседник-старик.

1943. 143 16. Стейнен. — Steinen — деревня к северу от Ловерцкого озера, в плодородной долине, у подножия Танненберга; родина Вернера Штауфахера, одного из основателей союза трех кантонов: Швиц, Ури, Унтервальден, так называемого Рютли-бунда (1307 г.), послужившего началом швейцарской независимости; на это намекает и приводимая Толстым немецкая цитата.

1944. 143 19—20. Шванау остров. — См. выше прим. 1939.

1945. 143 21. Подъем на Риги — Rigi — горный массив между Фирвальдштетским, Цугским и Ловерцскими озерами. Толстой поднимался на него с северного, более пологого склона, от деревни Гольдау. Хребет Риги имеет несколько вершин; из записи Толстого неясно, которая из них была конечной целью его подъема: возможно, что это была высшая точка всего массива Риги-Кульм (1800 м.), с которой открывается обширный вид на всю цепь гор Бернского Оберланда. Обыкновенно поднимаются на Риги с таким расчетом, чтобы провести там ночь и встретить восход солнца; встают на рассвете, когда еще не минул ночной холод, и выходят закутанные, кто в чем может; поэтому Толстой упоминает об «англичанах в одеялах с Murray и картами»; прославленный вид с высоты Риги не произвел на Толстого обычного впечатления, может быть именно потому, что им принято восхищаться. Сам Толстой говорит в своих «Путевых заметках»: «Я не люблю этих так называемых величественных, знаменитых видов — они холодны как-то» (см. т. 5, стр. 202).

1946. 143 23. Монастырь, — Rigi Klosterli — часовня богоматери (Maria zum Schnee, Regina montis), построенная на высоте 1317 м.; при ней устроено капуцинскими монахами убежище для паломников и туристов.

1947. 143 24. Вифлеем. — непонятный намек или сопоставление.


2/14 июля. Стр. 143—144.

1948. 143 28. Murray — Джон Мёррэй, английский издатель, издававший, между прочим, путеводители по разным странам, пользовавшиеся большой популярностью, в роде позднейших Бедекеров.

1949. 144 10. поехал в Люцерн на лодке. — С Риги Толстой спустился, очевидно, другим путем к Фирвальдштетскому озеру, к Веггису или Кюснахту, а оттуда на лодке возвратился в Люцерн.


3/15 июля. Стр. 144.

1950. 144 10. Писал утро. — Работа над рассказом «Люцерн», за переделку которого принялся Толстой.

1951. 144 15—16. Поехал... в концерт *** в езуитскую церковь. — В главной церкви Люцерна, в соборе св. Легария (Saint Léger) находится знаменитый орган, построенный еще в середине XVII века и принадлежащий к числу самых больших инструментов этого рода; в нем 95 регистров и более 4500 труб. В летнее время ежедневно в церкви даются концерты на органе, всегда привлекающие много публики.

1952. 144 16. Мендельсон — Феликс Мендельсон-Бартольди (1809—1847) — немецкий композитор; среди его многочисленных сочинений есть и несколько пьес для органа.

1953. 144 17. З ашел в Швейцергоф. — В Швейцерхофе жила А. А. Толстая вместе с семьей в. кн. Марьи Николаевны.

1954. 144 17. Калатаев — Повидимому условное обозначение какого-то лица, смысл которого для нас утрачен.

1955. 144 18. труба. — Так Толстой прозвал придворную среду, в которой проживала А. А. Толстая в великокняжской семье (ПТ, стр. 9).

1956. 144 18. Дети ласкаются, — Дети в. кн. Марьи Николаевны от ее брака с герцогом Лейхтенбергским.

1957. 144 19. трубной запах — Т. е. атмосфера придворной жизни.


4/16 июля. Стр. 144.

1958. 144 22. пошел к Саше. — К А. А. Толстой.

1959. 144 24. читал Вильгельм Мейстера — «Вильгельм Мейстер» — известное произведение Гёте, состоящее из двух отдельных романов: «Учебные годы Вильгельма Мейстера» («Wilhelm Meisters Lehrjahre», 1794) и «Годы странствований Вильгельма Мейстера» («Wilhelm Meisters Wanderjahre», 1821—1828). Из записи Толстого неясно, к которому из них она относится.

1960. 144 25. Miss Bronté. — В английской литературе известны три писательницы этого имени: сестры Шарлотта, Эмилия и Анна Бронте, из которых наиболее известной является старшая — Шарлотта Бронте (1816—1855), писавшая под псевдонимом Currer Bell. Ей принадлежат три романа: «Jane Eyre» (1847), «Shirley» (1849) и «Villette» (1853); все три романа посвящены анализу женской души. По своим художественным приемам Бронте примыкает к реалистической школе Диккенса и Теккерея и является вместе с Джорджем Эллиот создательницей нового английского романа. Произведения ее до сих пор не утратили значения и продолжают читаться и переиздаваться. В 1857 г. вышла в свет биография Шарлотты Бронте, принадлежащая перу близко знавшей ее писательницы Е. Гаскель (E. Gaskell «Life of Charlotte Brontë»). Именно эта книга, представлявшая в то время литературную новинку, попала в руки Толстого в Швейцарии; он читал ее, повидимому, внимательно, судя по повторным отметкам Дневника, и остался ею доволен; это видно из того, что в письме к В. П. Боткину от 21 июля он горячо рекомендует ее вниманию своего корреспондента (см. т. 60). Книгу Гаскель Лев Николаевич получил, вероятно, от А. А. Толстой; по крайней мере в одном из своих писем она цитирует одно выражение Бронте, взятое из этой книги (ПТ, стр. 106).

1961. 144 25. письмо от Тург Тургенева , милое , спокойное. От Боткина недовольное. — Эти два письма до нас не дошли, но сохранился ответ Толстого Боткину, помеченный 21 июля. По этому ответу можно отчасти судить о причинах недовольства Боткина (см. т. 60). Письмо Тургенева к Толстому было написано из Зинцига на Рейне, где Тургенев в это время лечился: повидимому, он звал Толстого приехать к себе: по крайней мере Толстой сообщает Боткину, что он собирается по возможности дольше пробыть с Тургеневым.

1962. 144 28. Мендельсон. — О нем см. прим. 1952.


5/17 июля. Стр. 144—145.

1963. 144 33 —145 1. Собака пришла. — В предыдущей записи Толстой отмечает, что он «пустил» собаку (вероятно, приставшую).


6/18 июля. Стр. 145.

1964. 145 5. Побежал к ним. — К Толстым.

1965. 145 6. Эрели — См. прим. 1935.

1966. 145 6. Капернаум с матерью. — Вероятно, условное имя, употреблявшееся для обозначения кого-либо из круга знакомых, подобно «Калатаеву» (см. запись 3/15 июля 1857 г.).

1967. 145 7—8. Прочел Ребиндеру. — Повидимому, дело идет о чтении только что написанного «Люцерна» в кругу лиц, составлявших «двор» в. кн. Марьи Николаевны. К нему принадлежал и полковник Константин Григорьевич Ребиндер (ум. в 1886 г.), воспитатель сыновей ее, герцогов Николая Максимилиановича (1843—1890) и Евгения Максимилиановича (1847—1901) Лейхтенбергских. Впоследствии Ребиндер был генерал-адъютантом, членом Государственного Совета и управлял Кабинетом Александра II.

1968. 145 10—11. Baba просила покормить его. — Baba — уменьшительное от «бабушка»; так Толстой называл шутя свою тетку А. А. Толстую.


7/19 июля. Стр. 145.

1969. 145 14. до Кюснахта, — Küssnacht — местечко на северном берегу Фирвальдштетского озера. От него ведет по ущелью дорога («Hohle Gasse») к Иммензе (lmmensee) на берегу Цугского озера; на этой дороге, по преданию, Вильгельм Телль подстерег и убил наместника Гесслера и этим подал сигнал к восстанию. Вблизи Кюснахта находятся развалины средневекового замка, известного под именем Gesslerburg, а немного не доходя Иммензе, в самом узком месте ущелья, стоит старинная часовня, называемая «часовней Телля» (Tellskapelle). Пройдя пешком по Hohle Gasse до деревни Иммензе, Толстой затем пересек на лодке Цугское озеро до города Цуга, где он, повидимому, и ночевал.

1970. 145 15. читал Бронти. — См. прим. 1960. Отец романистки Brontë переделал, ради благозвучия, свою ирландскую фамилию Prunty на французский лад. Толстой знал об этом, вероятно, из биографии Гаскель, которую он читал в Швейцарии.

1971. 145 15. до Иммензе. — См. выше прим. 1969 к слову Кюснахт.

1972. 145 15. по Цугу — Т. е. по Цугскому озеру.

1973. 145 15. до Цуг. — Zug — небольшой старинный город, на северо-восточном берегу одноименного озера, главный город Цугского кантона.

1974. 145 16. От Кама — Cham — довольно значительное местечко на северо-западном берегу Цугского озера, с видом на Риги, на Стансерхорн и Энгельбергские Альпы.


8/20 июля. Стр. 145.

1975. 145 18—19. Пошел пешком. — Переночевав в Цуге, Толстой рано утром 8/20 июля двинулся дальше пешком, направляясь на Цюрих, и вышел к Цюрихскому озеру, вероятно, у местечка Веденсвиля (Wädenswil). Отсюда он сделал поездку туда и обратно до Рапперсвиля, небольшого старинного городка на противоположном берегу Цюрихского озера, которое после живописного Фирвальдштетского показалось ему «скучным», со своими плоскими и однообразными берегами, и затем, вероятно к вечеру, приехал на пароходе в Цюрих.

1976. 145 20—21. до Рапершвиля. — Правильнее Рапперсвиль (Rapperswil), см. предыдущее примечание.

1977. 145 21. Цюрих — Главный город одноименного кантона, один из крупнейших центров промышленной и интеллектуальной жизни Швейцарии.


9/21 июля. Стр. 145—146.

1978. 145 28. Ходил в Институт слепых и глухо-немых. — Институт слепых и глухонемых в Цюрихе, основанный в 1803 г., по образцу Парижского института Гаюи (Haüy), считался образцовым по постановке дела и привлекал к себе внимание специалистов.

1979. 145 30. Шафгаузен. — Schaffhausen — старинный город в северо-восточной Швейцарии, на правом берегу Рейна, главный город одноименного кантона, вдающегося клином в территорию Вюртембергского королевства.

1980. 145 31. Вспомнил Озерова — Борис Семенович Озеров (р. 9 апреля 1827 г., ум. 1859 г.), сын сенатора в Москве, Семена Николаевича Озерова (1776—1844) и кн. Анастасии Борисовны Мещерской (1796—1841), был в Училище правоведения, но курса не кончил, будучи исключен за какие-то шалости. По возвращении в Москву женился на француженке с «Кузнецкого моста» и вел разгульный образ жизни. Прожив свои 200 душ, Б. С. Озеров в 1857 г., по словам сестры своей, был «больным, оборванным, потерявшим совершенно даже наружность порядочного человека» («Русский архив», 1898, № 5, стр. 133). В Дневнике Толстого (за декабрь 1850 г. — март 1851 г.) имеется ряд записей о встречах с Озеровым, с которым видимо Толстой был близок. О Б. С. Озерове см. в воспоминаниях его сестры: «Памятные записки игумении московского Страстного монастыря Евгении Озеровой» («Русский архив», 1878, №№ 3 и 5.).

1981. 145 32. раuvге mère. — Толстой, вероятно, намекает здесь на подмеченную им склонность французов к сентиментальной аффектации: ср. эпизод с m-lle Bourienne («Война и Мир», т. I, ч. III, гл. 4) и капитаном Рамбалем (там же, т. III, ч. 1, гл. 29).


10/22 июля. Стр. 146.

1982. 146 5. пошел к Водопаду. — В трех километрах от Шафгаузена находится известный Рейнский водопад, в том месте, где Рейн делает резкий поворот к юго-западу, свергаясь с высоты 19 метров через порог, образуемый стесняющими его с обеих сторон скалами, принадлежащими к сходящимся здесь отрогам Альп и Шварцвальда. В русской литературе водопад этот известен по описанию Карамзина в его «Письмах русского путешественника».

1983. 146 6. Belle vue. — Отель-ресторан на берегу Рейна, у водопада, существующий до сих пор.

1984. 146 13—14. в этой крепости. — Вероятно, подразумевается замок Мунот, возвышающийся над Шафгаузеном.

1985. 146 15. Фридрихсхафен. — Город на берегу Боденского озера, принадлежавший к Вюртембергскому королевству.


11/23 июля. Стр. 146.

1986. 146 17. летний дворец. — Дворец короля Вюртембергского, перестроенный из упраздненного капуцинского монастыря.

1987. 146 18. Фрау фон Сталь. — Madame de Staël (1766—1817), французская писательница. Среди ее произведений есть книга «О Германии» («De Г Allemagne», 1810), посвященная характеристике германской культуры и богатая многими наблюдениями над особенностями немецкой народной психологии, германским образом мыслей и укладом жизни, сравнительно с французским национальным характером, традициями и привычками. Вероятно, уже первые впечатления при переезде в Германию напомнили Толстому какие-то места из книги Сталь, чем и объясняется упоминание ее имени в связи с его путевыми наблюдениями.

1989. 146 19. Штуттгарт. — Столица Вюртембергского королевства.

1990. 146 20. Швабенланд — Т. е. «земля швабов». Под этим наименованием подразумевалась юго-западная часть Германии, заключающая в себе Баден, Вюртемберг и южную часть Баварии; в Средние века Швабия составляла особое герцогство.

1991. 146 22—23. первые лица влюбленные Шафгаузенского 1-го класса. — См. запись под 9/21 июля 1857 г.

1992. 146 28. Поехал во Дворец. — Вероятно, чтобы навестить А. А. и Е. А. Толстых, которые, по предположению Льва Николаевича, должны были там быть вместе с семьей в. кн. Марьи Николаевны, так как сестра ее, Ольга Николаевна, с 1846 г. была замужем за наследным принцем Вюртембергским Карлом-Фридрихом и постоянно проживала в Штутгарте; однако, он уже не застал там Толстых, так как они уехали в Франкфурт (ПТ, стр. 12).

1993. 146 29. Увидал месяц отлично справа. — Увидеть месяц с правой стороны считается хорошей приметой (ср. прим. 1824).

1994. 146 30. завести у себя школу — Первая мысль о педагогической деятельности в деревне, к которой Толстой обратился вскоре после своего возвращения в Ясную поляну и которой он с увлечением занимался до середины 1862 г. См. т. 8.


12/24 июля. Стр. 146—147.

1995. 146 34 —141 1. В первой линии... Во 2-й линии, — Вероятно, Толстой ехал из Штутгарта в Баден-Баден с пересадкой: в Дневнике он отмечает своих спутников на обеих железнодорожных линиях, по которым он проезжал: первая принадлежала к вюртембергским железным дорогам, вторая — к дорогам баденским, чем вероятно и вызывалась необходимость пересадки: система прямого железнодорожного сообщения установилась в Германии в полной мере только после ее объединения в 1871 г.

1996. 147 1—2. француз Ogier — банкир, — Об этом лице не удалось собрать никаких сведений. По возвращении в Россию Толстой записывает в Дневнике 11 августа: «Письмо от Pegot-Ogier», которому он на другой день написал ответ.

1997. 147 2. с ним в Баден. — Баден-Баден — известный курорт в великом герцогстве Баденском, бывший особенно модным в середине XIX столетия и привлекавший к себе многочисленных пациентов и путешественников из разных стран Европы. До 1873 г. в Баден-Бадене функционировал открытый игорный дом с рулеткой, игра в которую была запрещена во всех европейских городах, за исключением Монако; поэтому ради рулетки сюда съезжались отовсюду любители азарта. В Баден-Бадене происходит действие романа Тургенева «Дым» и романа Достоевского «Игрок».

1998. 147 3. Корсаковой сын. — Вероятно, Николай Сергеевич Римский-Корсаков (1829—1875), московский знакомый Толстого. О нем см. прим. 130.

1999. 147 3. Горчаков, — О нем см. прим. 1485.

2000. 147 3. Самарин — Вероятно, кто-нибудь из младших братьев писателя-славянофила Юрия Федоровича Самарина, скорее всего Владимир Федорович (1827—1872) или Петр Федорович (1831—1901).

2001. 147 4. Полонский — Яков Петрович Полонский, поэт. О нем см. прим. 1223. Лето 1857 г. Полонский проводил в Баден-Бадене, вместе с семьей

А. О. Смирновой, в качестве воспитателя ее единственного сына Миши.

2002. 147 5. все бегал в рулетку. — Рулетка — азартная игра, производящаяся при помощи особого прибора, представляющего собой вертящийся круг (roulette), по которому катится костяной шарик: выигрывают те номера или серии номеров, на которых этот шарик останавливается.

2003. 147 5—6. Смирновой обед. — Александра Осиповна Смирнова, рожд. Россет (1809—1882), дочь французского эмигранта Joseph de Rosset, воспитывалась в Екатерининском институте в Петербурге, где ее преподавателем русского языка был П. А. Плетнев, друг Пушкина и Жуковского. До своего замужества она состояла фрейлиной императриц Марьи Федоровны и Александры Федоровны. В 1832 г. она вышла замуж за камер-юнкера Николая Михайловича Смирнова (1808—1870). В годы своей молодости А. О. Смирнова привлекала к себе внимание петербургского общества, в котором создала себе особое и независимое положение. В 1830-х гг. ее гостиная являлась одним из центров культурной жизни Петербурга, своего рода литературным салоном, в котором собирались наиболее выдающиеся писатели того времени, как Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Жуковский, Вяземский, Одоевский, Хомяков и др. Со многими из них Смирнова находилась в дружеских отношениях; поэты воспевали ее в своих стихах: Пушкин («В тревоге пестрой и бесплодной»), Лермонтов («Без вас хочу сказать вам много»), Хомяков, Жуковский, Мятлев; Гоголь состоял с ней в деятельной переписке; П. А. Вяземский в своей «Старой записной книжке» написал положительную характеристику Смирновой. Впрочем, следует отметить, что все эти хвалебные оценки относятся к эпохе физического и духовного расцвета Смирновой; с годами, повидимому, отрицательные черты ее характера начали всё более и более выступать наружу, заслоняя ее положительные качества; поэтому лица, близко знавшие ее в этот период жизни, как И. С. Аксаков и Я. П. Полонский, отмечают ее душевную холодность и сухость, нетерпимость, эгоизм и пренебрежение к людям; мало симпатичными чертами изобразил ее и Тургенев в «Рудине», в лице Ласунской. На Толстого, судя по записям Дневника, она также не произвела благоприятного впечатления, хотя это и не помешало ему посещать ее почти ежедневно, во время своего пребывания в Баден-Бадене. — Сведения о Смирновой, а также и ее литературное наследие, собраны в книге: «А. О. Смирнова. Записки, дневник, воспоминания, письма», — со статьями и примечаниями Л. В. Крестовой, под ред. М. А. Цявловского, изд. «Федерация», М. 1929. В этой же книге подвергнут подробному разбору и вопрос о так называемых «Записках» А. О. Смирновой, напечатанных в «Северном вестнике» в 1893—1894 гг. и затем вышедших в отдельном издании (2 части, Спб. 1895—1897). Об этом см. ниже следующее примечание.

2004. 147 6. Дочери дрянь. — У А. О. Смирновой были две дочери. Старшая, Ольга Николаевна Смирнова (1834—1893), унаследовала от матери живой ум и интерес к литературе. Прекрасно владея несколькими иностранными языками, она путем разнообразного чтения старалась восполнить пробелы своего образования. Знакомство с Тургеневым, Тютчевым, Полонским, И. С. Аксаковым, Б. М. Маркевичем ввело ее в непосредственное соприкосновение с русским литературным миром. Будучи страстной поклонницей русской литературы, она много писала о ней, преимущественно на французском языке, но только немногие из ее статей были напечатаны. Точно так же осталась неопубликованной и составленная ею книга о русских писателях: «Etudes et Souvenirs» («Этюды и воспоминания»). Наиболее крупным ее литературным трудом, единственным, опубликованным на русском языке, является ее книга «Записки А. О. Смирновой», представляющая собой особого рода литературную мистификацию: книга эта, составленная на основании кратких и разрозненных заметок А. О. Смирновой, ее устных высказываний, а также разнообразных печатных материалов, при своем появлении обратила на себя внимание читающей публики, и, хотя уже тогда критика указывала на отдельные хронологические несоответствия и другие промахи, однако только после обстоятельного исследования Л. В. Крестовой вопрос о подлинности этих «Записок» может считаться окончательно решенным в отрицательном смысле (см. назв. сочинение (прим. 2003), стр. 355—393). Относительно ее младшей сестры, Надежды Николаевны Смирновой, никаких данных собрать не удалось.


13/25 июля. Стр. 147.

2005. 147 9—10. с Алсуфьееым. — Гр. Василий Дмитриевич Олсуфьев (1796—1858) в молодости служил в гусарах и принимал участие в заграничных походах 1813—1815 гг., но с 1820 г. оставил военную службу и поселился в Москве, где и занимал различные выборные должности по Московской губернии: между прочим три трехлетия был Звенигородским уездным предводителем. В 1840 г. Олсуфьев был назначен гофмейстером двора наследника, Александра Николаевича; с этого времени вся его служба протекала в Петербурге на разных придворных должностях. Он пользовался особым расположением Александра II и по случаю его коронации в августе 1856 г. был возведен в графское достоинство. В конце апреля 1857 г. он выехал для лечения за границу (см. «Северная пчела» от 29 апреля) и там в Риме скоропостижно скончался в начале следующего года («Материалы для истории рода Олсуфьевых», М. 1911, стр. 28—29). В воспоминаниях Оома В. Д. Олсуфьев характеризуется, как «барин старого закала» («Русский архив», 1896, I, стр. 214).

О встрече Толстого с гр. В. Д. Олсуфьевым сохранился следующий рассказ самого Толстого, относящийся к 1910 г. и записанный с его слов В. Ф. Булгаковым: «Это было в Баден-Бадене. Я был молодой человек, франт. Однажды играл в рулетку и необыкновенно счастливо. Вышел с целым мешком золота. Иду такой веселый, радостный, и встречаю графа Олсуфьева, деда нынешнего. Идем вместе, и все встречные ему низко кланяются. И мне это так приятно, что я с ним иду. Вдруг смотрю — идет какой-то господин в наглухо застегнутом сюртуке, и мой Олсуфьев перед ним склоняется вот как!.. Поздоровались, сказали несколько слов и пошли дальше. Спрашиваю, кто такой? Оказывается наследный принц» *** будущий император германский Вильгельм I . («Лев Толстой в последний год его жизни». Дневник секретаря Л. Н. Толстого В. Ф. Булгакова, изд. «Задруга», М. 1918, стр. 152.)


14/26 июля. Стр. 147.

2006. 147 12—13. Проиграл всё. — По поводу увлечения Толстого игрой в рулетку Полонский пишет в письме Марье Федоровне Штакеншнейдер от 27 июля: «Здесь Л. Н. Толстой — проездом. Он, вероятно, уедет нынче же к Тургеневу на Рейн, в Зинциг. Мы с ним, т. е. с Толстым, сошлись, как родные братья; жаль, что рулетка страшно увлекла его; целый день третьего дня с 10 часов утра до 10 вечера я не мог оторвать его от рулетки, я боялся, что он всё проиграет, ибо он разменял последние деньги, — но слава богу, к вечеру он отыгрался и сидел у меня до 2 часов пополуночи» («Голос минувшего», — 1919, № 1—4, стр. 125). — Об этом проигрыше Толстого упоминается в письме Некрасова к Тургеневу от 27 июля (ст. ст.) из Петергофа: «Толстой вытребовал из Бадена денег по телеграфу, проигравшись там — вот последнее о нем известие». Были ли посланы Некрасовым деньги, из Дневника не видно.

2007. 147 13—14. Вечер смотрел всю эту развратную путаницу довольно спокойно, — Т. е. наблюдал играющую и гуляющую толпу в казино.

2008. 147 15. Молодежь в галстучках — Вероятно, те же русские молодые люди, о которых упоминается в записи под 12/24 июля (Корсаков, Горчаков, Самарин).

2009. 147 15—16. француз не давал спать до 3. — Вероятно, упомянутый выше Ожье, с которым, повидимому, Толстой жил в одной гостинице.


15/27 июля. Стр. 147.

2010. 147 22. Написал письма. — Одно из этих писем было несомненно адресовано Тургеневу, который 17/29 июля писал Боткину из Зинцига на Рейне, где он в это время лечился: «Сегодня... пришло письмо от Толстого из Бадена, в котором он уведомляет меня, что проигрался в рулетку в пух, до копейки, просит немедленно выслать 500 фр. и т. д. Он ехал сюда, на дороге завернул в Баден и погиб». Тургенев решил сам поехать к Толстому на выручку. Другое письмо было к В. П. Боткину в Люцерн, третье к Некрасову в Петербург, и четвертое — к С. Н. Толстому в Пирогово. См. прим. 3 при письме к А. А. Толстой от 10 июня 1857 г. в т. 60.

2011. 147 24. Поехали в замок, — Вероятно, на развалины средневекового замка Ebersteinschloss близ Баден-Бадена.


16/28 июля. Стр. 147.

2012. 147 26—27. Куб Кублицкий принес денег. — Михаил Егорович Кублицкий (1821—1875), литератор, писавший преимущественно по вопросам театра и музыки в различных московских и петербургских изданиях; его фельетоны, театральные и музыкальные рецензии и отчеты о художественных выставках привлекали в свое время внимание публики и пользовались некоторым влиянием в кругу артистов и художников. Имея независимое состояние, он часто бывал за границей и там же издал собрание своих статей: «Литературная мозаика», Лейпциг, 1860. Кроме того им изданы отдельно: «Опыт истории театра у древних народов», М. 1849, и «История оперы в лучших ее представителях», М. 1874. Кублицкий был школьным товарищем Полонского по Рязанской гимназии и находился с ним в приятельских отношениях; поэтому, когда Толстой проигрался на рулетке, Полонский обратился к Кублицкому с просьбой дать Толстому взаймы денег; об этом Полонский сообщает в письме к М. Ф. Штакеншнейдер от 28 июля: «Граф Л. Н. Толстой проигрался в пух, спустил 3000 франков и остался ни с чем, послал к Боткину в Люцерн за деньгами; между прочим я от Кублицкого достал ему 200 франков. Он дал мне честное слово больше не играть. Вчера при лунном свете мы блуждали с ним в развалинах и много говорили» («Голос минувшего», 1919, № 1—4, стр. 126).


20 июля/1 августа. Стр. 148.

2013. 148 11. Получил письмо от Сережи. — Письмо от Сергея Николаевича Толстого сохранилось в АТБ; в нем он сообщает, между прочим, о том, что их замужняя сестра, Марья Николаевна Толстая, разошлась со своим мужем Валерьяном Петровичем, которого она принуждена была оставить в виду его развратного поведения и дурного обращения. Уехавши от мужа с сыном и двумя малолетними дочерьми, Марья Николаевна поселилась в выделенном ей имении Пирогове.

2014. 148 12—13. Ваничка мил. — Эта запись относится несомненно к Ивану Сергеевичу Тургеневу.


21 июля/2 августа. Стр. 148.

2015. 148 15. Распек Дурасова. — Об этом Дурасове упоминает, между прочим, и Полонский в одном из своих писем к М. Ф. Штакеншнейдер, рассказывая о том, какую роль в Баден-Бадене играют дамы полусвета и как они обольщают и эксплоатируют неопытных и увлекающихся молодых людей: «жаль смотреть, как наша богатая молодежь погибает в сетях этих гурий. Дурасову три недели в обществе одной из них стоили 20 000 франков!!! Это необыкновенно красивый, милый, но уже больной, бледный молодой человек. Я и Кублицкий употребляли все средства его воздерживать, но едва ли помогут эти средства и все наши увещевания» («Голос минувшего», 1919, № 1—4, стр. 127).


22 июля/3 августа. Стр. 148.

2016. 148 18. Смирнов добр. — Николай Михайлович Смирнов (1808—1870), муж Александры Осиповны, служивший в молодости при русских посольствах во Флоренции, Лондоне и Берлине, затем бывший калужским и петербургским гражданским губернатором и наконец сенатором. См. прим 2003.

2017. 148 18. Лаваринька. — Так называли в московском обществе Варвару Дмитриевну Мергасову. Будучи сиротой она воспитывалась в доме богатой бабушки, которая иначе не называла ее, как «моя la Варенька»; с тех пор это прозвище прочно утвердилось за Мергасовой, даже после того, как она вышла замуж и стала московской светской дамой (см. «Воспоминания» С. М. Загоскина, «Исторический вестник», 1900, № 2, стр. 520). В. Д. Мергасова была замужем за Николаем Сергеевичем Римским-Корсаковым (1829—1875), о котором см. прим. 130; о встрече с ним в Баден-Бадене Толстой упоминает в записи 24 июля. Впоследствии супруги разошлись, и В. Д. Римская-Корсакова поселилась за границей, где она блистала в Тюльери, при дворе Наполеона III и императрицы Евгении и на модных морских купаньях в Остенде и Биаррице и где ее прозвали «la Venus tartare» (татарская Венера). Последние годы жизни она провела в Ницце, где у нее была собственная вилла (см. «Воспоминания» кн. Д. Д. Оболенского, «Русский архив», 1895, № 1, стр. 364—365).

2018. 148 19. Франкфурт. — Старинный, богатый и торговый город в центральной Германии, на реке Майне, до 1866 г. — вольный имперский город и местопребывание обще-германского сейма (Bundestag); в 1866 г. присоединен к Пруссии.

2019. 148 19. Двор. — Двор в. кн. Марьи Николаевны, которая в это время проживала во Франкфурте.

2020. 148 20. в Дармштадском дворце. — Вероятно, дворец во Франкфурте, принадлежавший герцогу Гессен-Дармштадтскому, родственнику российского императорского дома (императрица Марья Александровна, жена Александра II, была дочерью вел. герцога Гессен-Дармштадтского Людвига II).

2021. 148 20—21. Бесценная Саша. — A. A. Толстая, которую Толстой неожиданно посетил во Франкфурте, как она сама рассказывает в своих воспоминаниях (ПТ, стр. 12).


23 июля/4 августа. Стр. 148.

2022. 148 25. труба — См. прим. 1955.

2023. 148 26. Ейзенахе. — Эйзенах старинный город в великом герцогстве Саксен-Веймарском.

2024. 148 26. Префект. Меня гоняют. — Намеки на какие-то обстоятельства, для расшифровки которых у нас нет никаких данных.

2025. 148 26. Обед у Галаховых. — О Галаховых см. прим. 1695.

2026. 148 27. Вартбург. — Старинный замок в окрестностях Эйзенаха, известный с конца XI века; в нем в 1206 или 1207 г. состоялось состязание певцов, в котором приняли участие наиболее выдающиеся миннезингеры того времени. В 1521—1522 гг. в Вартбурге проживал Мартин Лютер, скрываясь здесь от преследования своих врагов и занимаясь переводом Библии на немецкий язык. В 1847—1855 гг. замок был реставрирован по планам архитектора фон Ритгена.

2027. 148 27. Масор, — Слово читается предположительно и потому трудно определить, к чему оно относится.

2028. 148 27. Дрезден. — Бывшая столица Саксонского королевства, город богатый красивыми зданиями, преимущественно эпохи барокко (XVII, XVIII в.), и музеями с ценными собраниями произведений искусств.


24 июля/5 августа. Стр. 148.

2029. 148 30. Пущин. — О нем см. прим. 1667.

2030. 148 30—31. Сбегал в галлерею. Мадонна сразу сильно тронула меня. — Подразумевается, Сикстинская мадонна Рафаэля, составляющая лучшее украшение Дрезденской картинной галлереи.

2031. 148 32. комедия Гуцкова. — Карл Гуцков (Karl Gutzkow, 1811—1878) — немецкий писатель и драматург, принадлежавший к школе так называемой «молодой Германии». Из его многочисленных драматических произведений наибольшей известностью пользуется трагедия «Уриель Акоста» (1847), до сих пор не сходящая со сцены, и комедия «Лист бумаги» («Ein weisses Blatt», 1843). Возможно, что именно эту комедию и видел Толстой, так как около этого времени она была вновь поставлена на Дрезденской сцене в переработанном виде.


25 июля/6 августа. Стр. 148 149.

2032. 149 3. Масловы. — В конце Записной книжки Толстого, которую он вел параллельно с Дневником, есть запись: «Марья Дмитриевна Маслова, в Дрездене», однако выяснить точнее, кто было это лицо, не удалось.

2033. 149 3—4. Мордвинова, — Выяснить личность Мордвиновой не удалось.

2034. 149 5. Менигшебад — Название читается предположительно, вследствие чего не представляется возможным установить, к чему оно относится.

2035. 149 5. К Княжна Львова. — О ней см. прим. 1487 и 1641. Об этой встрече с А. В. Львовой, которая внушала Толстому искреннюю симпатию, он писал А. А. Толстой уже после своего возвращения в Россию, в письме из Ясной поляны от 18 августа 1857 г.: «В Дрездене еще совершенно неожиданно встретил К. Львову. Я был в наиудобнейшем настроении духа для того, чтобы влюбиться: проигрался, был недоволен собой, совершенно празден (по моей теории, любовь состоит в желании забыться, и поэтому так же, как сон, находит на человека, когда недоволен собой или несчастлив). К. Львова красивая, умная, честная и милая натура; я изо всех сил желал влюбиться, виделся с ней много, и никакого!» (ПТ, стр. 79—80).


26 июля/7 августа. Стр. 149.

2036. 149 11. Поехал в Берлин. — В Берлине Толстой, торопясь возвратиться на родину, пробыл не более суток: приехав во второй половине дня 7 августа, он уже на другой день рано утром выехал в Штетин.


27 июля/8 августа. Стр. 149.

2037. 149 16. В Штетине путаница, — Штетин (Stettin) — большой торговый город в Пруссии, в провинции Померании, на берегу Балтийского моря. В Средние века он принадлежал к Ганзейскому союзу. Много старинных зданий, придающих Штетину вид средневекового города. До проведения Варшавской желевной дороги, русские путешественники, отправлявшиеся в Западную Европу из Петербурга, обычно пользовались пароходным сообщением до Любека или Штетина. При благоприятных условиях погоды, переезд морем от этих городов до Кронштадта продолжался около 3 суток.

2038. 149 18. Левицкой, Козлов, Мордвиновы. — Очевидно, случайные спутники Толстого, возвращавшиеся вместе с ним на том же пароходе в Россию.

Возможно, что первое из упоминаемых Толстым лиц — это Сергей Львович Львов-Левицкий (1819—1898), сын Льва Алексеевича Яковлева, дяди А. И. Герцена («сенатора»), бывшего русского посланника при короле Вестфальском Жероме Бонапарте; он имел известную в то время в Петербурге фотографическую мастерскую, под фирмою «Левицкий», и состоял придворным фотографом Александра II. — Под Мордвиновыми, может быть, разумеются Семен Александрович Мордвинов (1825—1900), служивший в это время в канцелярии Министерства финансов; впоследствии он был сенатором (с 1876 г.) и членом Государственного совета (с 1896 г.): он был женат на Ольге Алексеевне Милютиной, сестре государственных деятелей этой эпохи (Ф. Г. Тернер, «Воспоминания жизни», СПБ. 1910, т. I, стр. 178). Что же касается упоминаемого Толстым Козлова, то относительно этого лица трудно высказать какие-либо предположения.


29 июля/10 августа. Стр. 149.

2039. 149 27. Аничк Аничковы , — Установить личность этих дорожных спутников Толстого представляется затруднительным, зa отсутствием каких-либо данных.

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.