* 317.1892 г. Июня 27? Я. П.

Дорогой друг! Продолжаю все работать над 8-й главой, кот которая по совету Страхова, к который у нас,1 Татьяна Андреевна Кузминская (1846—1925), рожденная Берс, сестра С. А. Толстой. О ней см. примечания к п. № 20, т. 85, и письма 1862, т. 60. разрослась в 9-ю и 10-ю, и кажется, что кончу завтра. Страхов говорит, что хорошо. Мне это приятно и ободряет, но не останавливает в работе.

Тат Татьяна Андр Андреевна Кузминская2 Карл Иванович Тернер (Charles Edward Turner, 1832—1903), англичанин, окончил Оксфордский университет, с 1859 г. переселился в Россию и в 1862 г. был выбран профессором английской литературы в Александровском лицее, а в 1864 г. лектором английского языка в Петербургском университете. В 1881 г. прочел в Лондонском королевском институте курс публичных лекций о знаменитых русских писателях, в 1888 г. там же читал лекции на тему «граф Толстой, как беллетрист и мыслитель», в 1892 г. прочел в Оксфордском университете курс лекций о русском романе. Перевел несколько произведений Толстого на английский язык, в том числе «Соединение и перевод четырех евангелий». О Тернере см. письма 1894 г., т. 67. После разговора с Т. А. Кузминской К. И. Тернер написал Черткову письмо от 29 июня, в котором выражал согласие перевести на английский язык «новое произведение», над которым работает Толстой. Однако, этот перевод не состоялся, может быть, вследствие причины, о которой писал Чертков Толстому в письме от 1 июля 1892 г.: «Если Turner возьмется перевести вашу книгу, то это будет очень хорошо. Боюсь только, что его религиозные взгляды, насколько я их знаю, могут послужить ему препятствием». говорила мне, что Петерб Петербургский лектор университета Turner, 3 писавший обо мне, желал бы переводить мои статьи. Он почтенный человек, и Тат Татьяна Андр Андреевна нынче едет в Петерб Петербург и будет видеться с ним. Мне пришло в голову: не предложить ли ему перевести « Царст Царство Б Божие внутрь в вас есть»? Как вы об этом думаете? Я предложил Тане переговорить с ним об этом и дать ему ваш адрес. — Прощайте пока.

Л. Толстой.

Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «Я. П. 28 Июня 92». Черным карандашом «№ 313». Число 313 зачеркнуто и написано 312. Письмо, повидимому, написано не позднее 27 июня, так как Толстой пишет, что Т. А. Кузминская «нынче едет в Петербург, где будет говорить с Тернером», а письмо Тернера Черткову, написанное после разговора с Т. А. Кузминской, помечено 29 июня. Если бы Т. А. Кузминская выехала из Ясной поляны 28 июня, то письмо Тернера могло было бы быть написано, вероятно, не ранее 30 июня.

1 Н. Н. Страхов приехал в Ясную поляну около 20 июня и уехал 5 июля.

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.