Вариньке сделалось стыдно.
— «Волшебная флейта» хорошо, должно быть.
— Нет, Цирк лучше всего, всего!
— А вы говорите пофранцузски?
— Говорим, и понемецки говорим, и поаглицки учимся.
— А вас как зовут?
Уж по коридору меньше стало ходить народу, мамаша ушла в ложу, и музыка заиграла, a дети все разговаривали. —
— Ну, вот и познакомились, теперь пойдемте в ложу, — сказала гувернантка.
— Проститесь, поцелуйтесь, — сказал офицер, улыбаясь.
Дети стали целоваться. Только Варинька не успела поцеловаться с волшебным мальчиком, и ей это было досадно. В ложе опять дети смотрели больше друг на друга, чем на балет, и улыбались, как знакомые.
Только скучно было, что гувернантка все сердилась, что измяли платья. Что за дело, уж приехали.
Во втором антракте дети опять сошлись и, схватившись за руки, все ходили вместе и все рассказали друг другу. Офицер купил им винограду, и они испачкали все перчатки, все ели.
— А мы с вами забыли поцеловаться, — сказал мальчик, и они прожевали, выплюнули шелуху и поцеловались.
— Когда же мы увидимся еще? — спросила Варинька.
— Может быть, в театре, — сказал мальчик, — а вы к нам не можете разве ездить?