— Неужели я такая же хорошенькая, как и Лизанька? — думала Варинька и, чтобы увериться в этом, прошлась, шаркая, мимо зеркала180 Можно прочесть и: зеркал
— Лизанька! посмотри, у тебя коки все не пригладились, — сказала она, и Лизанька подошла и посмотрела на себя.
Коков не было видно. Это только подшучивала Варинька. Николинька тоже подошел и посмотрел на свой золотой пояс:
— Ну точно сабля у дядиньке, прелесть! —
Но вдруг няня, стоявшая за дверью с муфтами, вошла в комнату и отвела Лизаньку.
— Опять измялись! — сказала она, обдергивая ей юбку. — Нельзя вас брать!
Но Лизанька знала, что это только шутки.
— Allez prendre vos precautions avant de partir,181 [Идите, приготовьтесь перед отъездом,]
— Прекотьоны, прекотьоны! — закричали дети, и сначала побежала Лизанька.
— Мне не нужно, — гордо сказал Николинька.
— И мне тоже, — сказала Варинька.
— Какие кхинолины! — сказала Варинька.182 Четыре последние слова вписаны над строкой и ошибочно введены в следующую фразу, после слова: Бисутушка,
Мамаша долго одевалась, так что дети сыграли еще одну игру в доктора и измяли все платья и взъерошились. Их побранили, сказали, что нельзя их одевать хорошо, что их надо оставить; но они знали, что их непременно возьмут, и старались сделать кислые рожи, но в душе им было весело. Наконец, посадили всех в карету. Михайла так и подкидывал их о пороги, как мячики; а старушка няня, без платка и в одном платье стоявшая на крыльце на морозе, все говорила, что у Лизаньки шляпка сбилась, а что Варинька хоть ручки бы спрятала. Николинька — тот кавалер молодец, ему ничего не нужно.