* 402.1895 г. Октября 21. Я. П.

Дорогой друг, получили от вас два письмеца1 Письма Черткова к М. Л. и T. Л. Толстым не разысканы. Толстому Чертков в первый раз после отъезда из Ясной поляны писал 19—24 сентября. Тане и Маше и телеграмму Ив Ивану Михайловичу].2 Иван Михайлович Трегубов, помогавший Черткову в его переписке, жил в Ясной поляне в августе и в сентябре 1895 г. и приводил в порядок письма, полученные Толстым, и занимался перепиской. В письме к М. Л. Толстой от 23 сентября Толстой писал: «Иван Михайлович, милый, уехал, работал, переписывая Пошину статью день и ночь». Он задержался один или два дня после телегр телеграммы , п потому ч что мы были в самом разгаре приготовления кореспонденции Пошиной3 Статья П. И. Бирюкова «Гонение на христиан в России в 1895 г.», опубликованная в газете «Times» от 23 октября 1895 г. под заглавием «The Persecution of Christians in Russia in 1895», с письмом Толстого к редактору в виде предисловия. къ отправкѣ. Я было написалъ Кенворти вопросъ о томъ, возьмется ли онъ устроить помѣщеніе коресп[онденціи] въ Англійскихъ газетахъ и сдѣлать переводъ ея,4 Письмо Толстого Кенворти от 18 сентября 1895 г., на которое Кенворти ответил письмами от 8 и 12 октября, выразив согласие принять участие в переводе статьи и содействовать ее опубликованию в Англии (см. т. 68). и хотел ждать его ответа, а также и разрешения Поши послать статью в измененном и, главное, сильно сокращенном виде, но теперь решил послать, не дожидаясь ни того, ни другого ответа.

Очень мне недостает вас, чтобы посоветоваться. Статью Пошину я посылаю с маленьким письмом в виде предисловия, свою же статью предлагаю поместить после кореспонд кореспонденции . Тоже не дожидаюсь разрешения Поши на сокращения и изменения и на то, чтобы не помещать его имени.

Обо всем соберитесь вместе Галя, вы, Евг Евгений Ив Иванович , Ив Иван Мих Михайлович и решите и пришлите или одобрение или изменение.5 Повидимому, в ответ на это предложение И. М. Трегубов написал Толстому о некоторых неточностях, вкравшихся в статью П. И. Бирюкова, и часть этих поправок была принята Толстым. См. письма Толстого к Трегубову и к М. О. Меньшикову от 5 октября 1895 г. Печатание можно остановить или задержать. — Очень жалею, что нет со мной Поши. Многое бы хотел спросить. Когда стал готовить статью к отправке, увидал, как надо быть осторожным, чтобы не сказать лишнего и не дать возможности отрицать все. Немцам, именно Шмиту,6 [Союз]. думаю послать нѣсколько позднѣе, такъ, чтобы статья прежде всѣхъ вышла по англійски. Это п[отому], ч[то] только въ Англіи для нея, для моего послѣсловія, нѣтъ цензуры, въ Австріи же и Пруссіи могутъ побояться напечатать, а во Франціи Alliance.7 Шарль Саломон (Charles Salomon, p. 1862) — переводчик на французский язык произведений Толстого, знакомый семьи Толстых, один из директоров-распорядителей акционерного общества Криворожских копей. О нем см. письма 1892 г., т. 66. Но я все таки через недельку, когда получу ответ от Кенвор Кенворти , пошлю и Шмиту и Саломону8 Чертков предполагал в это время купить небольшой участок земли вблизи Ясной поляны. См. комментарий к письму Толстого Черткову № 403. или какому-нибудь французу.

Маша теперь в Москве, вчера сменила там Соф Софью Андр Андреевну .

У нас чудная погода. О земле ничего еще нового не знаю, но надеюсь и сделаю, чтó могу. 9 Прощайте.

Лев Толстой.

Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан: «Толстой и Чертков», стр. 233. На подлиннике черными чернилами надпись рукой Черткова: «№ 398».

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.