И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n’ai pas la bosse de la paternité,18
Что? делать?
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Чтò ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, чтò может отец, и оба вышли des imbéciles.19
дурни.
Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suie votre20 Я ваш верный раб, et à vous seule je puis l’avouer. Мои дети — ce sont les entraves de monexistence.21 и вам одним могу признаться. Мои дети — обуза моего существования. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez vous?..22 Что делать?.. — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
— Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля. Говорят, — сказала она, — что старые девицы ont la manie des mariages.23 имеют манию женить. Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne,24 девушка, которая очень несчастлива с отцом, une parente à nous, une princesse25 наша родственница, княжна Болконская. — Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротойсоображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
— Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стòит 40 000 в год, — сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
— Чтò будет через пять лет, если это пойдет так? Voilà l’avantage d’être père.26 Вот выгода быть отцом. Она богата, ваша княжна?
— Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный «прусским королем». Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres.27 Бедняжка несчастлива, как камни. У нее брат, вот чтò недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынчеу меня.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
— Attendez,31 Постойте, — сказала Анна Павловна, соображая. — Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский).32 Лизе жене Болконского. И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai monapprentissage de vieille fille.33 Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девицы.