Вариньке сделалось стыдно.

— «Волшебная флейта» хорошо, должно быть.

— Нет, Цирк лучше всего, всего!

— А вы говорите пофранцузски?

— Говорим, и понемецки говорим, и поаглицки учимся.

— А вас как зовут?

Уж по коридору меньше стало ходить народу, мамаша ушла в ложу, и музыка заиграла, a дети все разговаривали. —

— Ну, вот и познакомились, теперь пойдемте в ложу, — сказала гувернантка.

— Проститесь, поцелуйтесь, — сказал офицер, улыбаясь.

Дети стали целоваться. Только Варинька не успела поцеловаться с волшебным мальчиком, и ей это было досадно. В ложе опять дети смотрели больше друг на друга, чем на балет, и улыбались, как знакомые.

Только скучно было, что гувернантка все сердилась, что измяли платья. Что за дело, уж приехали.

Во втором антракте дети опять сошлись и, схватившись за руки, все ходили вместе и все рассказали друг другу. Офицер купил им винограду, и они испачкали все перчатки, все ели.

А мы с вами забыли поцеловаться, — сказал мальчик, и они прожевали, выплюнули шелуху и поцеловались.

— Когда же мы увидимся еще? — спросила Варинька.

— Может быть, в театре, — сказал мальчик, — а вы к нам не можете разве ездить?

1 ... 4 5 6 ... 9

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.