Результат 3 из 14:
1878 - 1879 г. том 20

Около самовара и хозяйки между тем, точно также поколебавшись несколько времени между тремя неизбежными тэмами: последняя общественная новость, театр и осуждение ближнего, тоже, попав на последнюю, приятно и твердо установился.

— Вы слышали — и Мальтищева — не дочь, а мать — шьет себе костюм diable rose.71 [розового чорта.]

— Не может быть?! Нет, это прелестно.

— Я удивляюсь, какъ съ ея умомъ, — она вѣдь не глупа, — не видѣть ridicule этаго.72 [как это смешно.]

Каждый имел что сказать, и разговор весело трещал, как разгоревшийся костер.

Муж Княгини Бетси, добродушный толстяк, страстный собиратель гравюр, узнав, что у жены гости, зашел перед клубом в гостиную. Он

* № 3 (рук. № 4).

I.

Молодая хозяйка, только что, запыхавшись, взбежала по лестнице и еще не успела снять соболью шубку и отдать приказанья дворецкому о большом чае для гостей в большой гостиной, как уж дверь отворилась и вошел генерал с молодой женой, и уж другая карета загремела у подъезда.73 — Сейчас. Извините меня. Хозяйка только улыбкой встретила гостей (она их видела сейчас только в опере и позвала к себе) и, поспешно отцепив74 неловкой крошечной ручкой в перчатке кружево от крючка шубы, скрылась за тяжелой портьерой.

— Сейчас оторву мужа от его гравюр и пришлю к вам, — проговорила хозяйка из за портьеры и бежит в уборную оправить волосы, попудрить рисовым порошком и обтереть душистым уксусом.

Генерал с блестящими золотом эполетами, а жена его [с] обнаженными плечами оправлялась перед зеркалами между цветов. Два беззвучные лакея следили за каждым их движением, ожидая мгновения отворить двери в зало. За генералом вошел близорукий дипломат с измученным лицом, и пока они говорили, проходя через зало, хозяйка, уж вытащив мужа из кабинета, шумя платьем, шла на встречу гостей в большей гостиной по глубокому ковру. В обдуманном, не ярком свете гостиной собралось общество.

— Пожалуйста, не будем говорить об75 Нильсон Виардо. Я сыта Виардою. Кити обещала приехать. Надеюсь, что не обманет. Садитесь сюда поближе ко мне, князь. Я так давно не слыхала вашей желчи. Застенчива. Необыкновенно неприлична. Он смешон. Она насмешлива. Сестра Леонида Дмитрича страдает и оттого, что дети тоже, что он.

— Нет, я смирился уж давно. Я весь вышел.

— Какже не оставить про запас для друзей?

— В ней много пластического, — говорили с другой стороны.

1 ... 7 8 9 ... 318

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.