Результат 5 из 6:
1869 - 1870 г. том 13

— Eh, mes chers amis, croyez-moi,2116 [Ах, милые мои друзья, поверьте мне,] — сказал одно из своих mots2117 [словечек] Билибин, — ce n'est pas la poudre à canon qui décidera toute l'affaire, mais bien ceux qui l'ont inventé.2118 [не порох решит дело, а те, кто его выдумали.]

— Свидание в Берлине, вы думаете? — сказал Лихтенфельс и недоверчиво пожал плечами.

Князь Иполит почувствовал очевидно потребность высказать и свое мнение насчет всего этого дела войны и мира и показать, что, как бы ни шутил Билибин, он может понимать и серьезные вещи. Он встал и, бросив лорнет, замахал руками так же, как и в Петербурге, когда он рассказывал анекдот про барыню, приглашая всех, особенно князя Андрея, слушать его.

— Voyons, voyons,2119 [Слушайте, слушайте,] — сказал Билибин с улыбкой, выражавшей ожидание удовольствия. Помявши губами, как бы прожевывая, он начал.>

— Mon opinion, messieurs, — говорил Иполит весьма серьезно, — c'est: le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d’alliance sans exprimer... comme dans sa dernière note... vous comprenez... et puis si sa majesté l'empereur ne dérogera pas au principe de notre alliance... voilà mon opinion.2120 [Мое мнение, господа, таково] берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая... как в своей последней ноте... вы понимаете... впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза... [вот мое мнение.] — И верно и глубоко, — сказал смеясь Билибин. — Нет, постой постойте ! князь Андрей думал, что кончено, но Иполит схватил его за руку.

— Je n'ai pas fini,2121 Я не кончил, — продолжал Иполит, хватая за руку князя Андрея. — Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non — intervention.2122 сказал он, стараясь употребить все дипломатические выражения, которые он слышал, и надеясь, что с помощью их речь его (для самого его непонятная) может быть вдруг сделается понятною и значительною для других. «Отчего же другие — говорят и выходит же!», думал он.

— Et... — он помолчал. — On ne pourra pas imputer à la fin de non recevoir notre dépèche du 28 novembre n. s.

Voilà comment tout cela finira.2123 Я думаю, что вмешательство будет прочнее, чем невмешательство. И невозможно считать дело оконченным неприятием нашей депеши от 28 ноября н. с. Вот чем всё это кончится.

И он отпустил руку Болконского, показывая этим, что теперь он совсем кончил.2124 Все с веселой улыбкой слушали речь Иполита и как будто жалели, что она так скоро кончилась. Раздался дружный хохот и все хохотали

— Démosthène! Je te reconnais au caillou que tu a caché dans ta bouche d’or!2125 Демосфен! я узнаю тебя по камню, который ты скрываешь в своих золотых устах! — говорил Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.

Все засмеялись, но громче и до изнурения хохотал Иполит и в смеющемся, растянутом рте его выражался веселый стыд.2126 Вообще общество, целое утро сменявшееся у Билибина, было очень шумное, беспечное и веселое. Один из приехавших господ объявил князю Андрею, что он узнал из верных источников, что Кутузов за Кремское дело получит Gross Kreutz Maria Theresia [большой крест Марии Терезии] и что ему дадут тот же орден, и что вообще его известием очень довольны. От военного министра было получено приглашение к обеду. Остальную часть дня князь Андрей провел за чопорным официальным обедом и вечер у бар баронессы З. вместе с Билибиным.

Чем дальше от неприятеля, тем скученнее и беспорядочнее были толпы, чем дальше вглубь, тем веселее и параднее были войска. жевал язык

В разоренной деревне Грунте почти не оставалось жителей.2128 так как всё было разорено, по всем дворам стояли тяжести и обозы. Все уцелевшие дома заняты были начальством, обозными офицерами. В одном из домов была раскинута палатка маркитанта, не отставшего от отряда. Несколько офицеров с истомленными, раскрасневшимися лицами сидели под его раскинутой парусиной за глинтвейном, другие, пользуясь знакомством с штабными или обозными, отпросившись из полков, сушились и спали по избам. Везде по избам около печей морщились и светлели, как лубок, сушащиеся стоптанные сапоги, дымились и коробились мокрые насквозь шинели. Поперек текста: Раздражен бессонностью и, как будто, удивляет удивляется , как на детей, что и они, как люди, думают.

По улице и дворам деревни везде и беспрестанно виднелись разных полков солдаты, таща в свои команды лавки, двери, заборы на дрова и балаганы.2129 Перед самым Грунтом несколько батальонов работали укрепления. Несмотря на холодный ветер и сырость, солдаты в одних рубахах, как белые муравьи, копошились по разрытой красной глине вновь делаемых укреплений. Стон голосов стоял над ними и беспрестанно сыпалась и вскидывалась на нарастающий вал красная глина. Внизу за этим укреплением, не переставая, сидели переменяясь солдаты, поглядывая друг на друга. И по этому оврагу нельзя было проехать, не зажав нос от пропитанной духом лагеря атмосферы. Князь Андрей заехал, при нем штаб офицер распек Ананьева. Багратион послал его осмотреть позицию. Он едет и видит все роты: Белкина, сеченье и Долохова в цепи. Заезжает к Ананьеву. В балагане Белкин вдруг полно живет; два раза встретил.

Небольшой ростом2130 слабый желтый артиллерийский офицер,2131 с испачканным лицом, видимо от ручьев дождя, смывавшего его линяющую фуражку забрызганный грязью, распустив врозь носки и согнувшись на худой грязной артиллерийской лошади, въехал в Грунт и, завернув в боковую улицу, направился к растянутой парусине маркитанта.

1 ... 146 147 148 ... 191

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.