Стр. 13, строка 38: и лошадь по автографу № 69, в копиях и печатныхизданиях лошадь.
Стр. 14, строка 13: определить детей по автографу № 67; в копиях и печатныхтекстах определили.
Стр. 14, строка 7: определить по автографу № 69, в копиях и печатныхизданиях определить.
Стр. 14, строка 21: и не грех по автографу № 67, в копиях и печатныхтекстах не грех.
Стр. 14, строка 30: телка по автографу № 71, в копии № 74 и в печатныхтекстах телку.
Стр. 14, строка 31: с по автографу № 71, в копиях и печатных текстах со.
Стр. 15, строка 4: вся была перекошена по автографу № 67.
Стр. 15, строка 27: богатое, большое по автографу № 67. В копиях и печатныхтекстах большое, богатое.
Стр. 15, строка 40: Девчонка по автографу № 73, где Толстой поправил Девочка на Девчонка, но переписчица рукописи № 74 снова внесла ошибочно Девочка. Так же впечатных текстах.
Стр. 16, строки 20—21: в автографе № 71 так: Дохтор? О-ох. Что мне твойдохтор, дохтур. Мой вон где дохтур... О-ох. Переписчица дважды изменила дохтор на дохтур ираз пропустила дохтур. Но Толстой в рукописи № 72 ввел еще раз Дохтур? передпоследним О-ох. Даем однообразно Дохтур, как и в печатных текстах.
Стр. 16, строка 36: этому по автографу № 72, в копиях и печатных текстахошибочно выпало.
Стр. 16, строка 36: в избушку по автографу № 67, в копиях и печатныхтекстах в избу.
Стр. 17, строка 14: ей по автографу № 67, в копии № 71 и в печатных текстахнет.
Стр. 17, строка 35: найдешь по автографу № 68 и копиям. Слово пошлешь ошибочно внесено переписчицей в ркп. № 74 и попало в печатные тексты.