Тема статьи
Конкретное произведение
Опубликовано
Кому
Откуда
Дата написания
1835 1910
Письмо Э. Мооду (A. Maude) от 16 декабря 1897 г.
1897 г. том 70

211212

* 252. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude).1897 г. Декабря 16. Москва.

16 декабря.

Любезный друг,

Чертков мне пишет отчаянное пйсьмо1 Письмо В. Г. Черткова от, 21 декабря нов. ст. См. т. 88. о том, что я отдаю свою статью об Иск Искусстве в руские издания прежде английск английских . Я же только о том и забочусь, чтобы ваш перевод вышел раньше русского издания, и вследствие этого имею с здешними издателями неприятности. Посылаю вам теперь 16 главу; главы же 11, 12, 13 не мог выслать, п потому ч что мне обещали в типографии набрать их для посылки вам и этого не сделали, так что я нынче беру их из типографии и отдам переписать, что вероятно сделают дня через два, и тогда пришлю их вам. Думаю, что эта задержка не будет иметь вредного влияния на дело, т так к как эти главы выйдут едва ли в феврале. Вам только неприятно 212213переводить с такими перерывами. За это извините меня. И не мог сделать иначе. Вероятно вы уже получили мое письмо, в кот котором я извещаю вас, что согласился печатать не всё сразу в журнале философии, но сначала в №, кот который выйдет в самом конце декабря или самом начале января, 5 глав, и потому предложил вам по вашему первому плану отдать первые главы в англ английский журнал. Если письмо это не дошло до вас, то2 В подлиннике: до повторяю это. Пожалуйста ответьте: когда ваш перевод 5 глав может выйти в англ английском журнале, чтобы я по этому мог распорядиться здесь: оставить так, как есть, или задержать. Продолжение и, м может б быть , окончание будет печататься здесь в февральской книге, выходящей в конце месяца, так что для дальнейшего вы наверное будете впереди русского издания. Важно только, чтобы первые 5 глав вышли одновременно с русскими. Я думаю, что это можно, т так к как ваши первые главы готовы, а до конца месяца н нового с стиля остается 15 дней. — Я переменил заглавие: не «Об искусстве», а «Что такое искусст искусство ». Впрочем, я постараюсь прислать вам последнюю коректуру первых 5 глав, чтобы вы сверили с ней перевод.

Продолжаю быть сердечно благодарен вам за вашу работу, т так к как иногда мне кажется, что выраженные в этой статье мысли могут быть полезны.

Вчера читал письмо Hamond3 Гамонд (Hammond), англичанин, один из колонистов в Перлее. Упоминаемое письмо его неизвестно. к St. John’y и в Сев Северном Вестн Вестнике статью о вашей колонии4 А. Сабуйский, «Опыт общественной организации нравственной жизни» — «Северный вестник» 1897, 12, стр. 151—158. и так захотелось пожить не работой мысли только, а всем существом, со всеми условиями физической борьбы — с усталостью и изнеженностью и нравственной — с себялюбием и нелюбовностью, борьбы, которая] так нужна в той жизни и кот которая составляет настоящую жизнь, кот которую я знаю, люблю и кот которая в воспоминании как светлые звезды выделяются на темном небе. Помогай вам5 Это слово в копии отпечаталось слабо. Можно прочесть: им. бог.

Привет жене и друзьям.

Любящий вас Л. Т.


Куда вам телеграфировать?

Печатается по фотокопии. Отрывок впервые опубликован в книге: «А. Maude. The Life of Tolstoy», II, London 1910, стр. 539.

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.