СЛОВАРЬ ГОРСКИХ СЛОВ

В эпоху, к которой относятся события, описанные в «Хаджи-Мурате», многочисленные мелкие племена, населявшие Кавказ, не имели одного общего языка, а каждое племя говорило на своем собственном наречии. Всех наречий насчитывалось около шестидесяти. Но для сношения разных племен между собою существовал татарский язык в двух его разветвлениях: 1) на юго-восточном Кавказе — адирбеджанский, 2) на северо-восточном — кумыкский. Почти каждый горец имел кое-какие познания в межплеменном языке, как и в языках соседних племен.

Кроме того, в языки горцев входили многие арабские выражения, сохранившиеся со времен покорения Кавказа арабами и прививавшиеся исламом. Были у горцев в употреблении также многие персидские и турецкие слова ввиду близости горцев к Персии и Турции. Толстому хорошо была известна вся эта своеобразная смесь кавказской речи по его непосредственным наблюдениям в молодости, а также по позднейшему изучению печатных источников. Поэтому, начиная с первого наброска повести и кончая последней ее редакцией, Толстой вкладывал в уста Хаджи-Мурата, аварца родом, не только аварские слова, но и татарские (кумыкские), чеченские, арабские и др. Так же говорят в повести и остальные горцы. Большинство приведенных Толстым горских слов заимствовано им не из печатных источников, а сохранялось в его памяти со времени пребывания на Кавказе. Написание горских слов у Толстого не всегда одинаково, особенно разнообразно пишется мусульманское молитвословие: «Нет бога, кроме бога». В свою Записную книжку за сентябрь 1902 г. Толстой старательно вписал точное начертание этой фразы: «ляилаха илла ллах» явно для того, чтобы придерживаться этой транскрипции



А брек (черкесск.) — беглый горец, разбойник.

Аварцы — самая многочисленная народность, населявшая средний Дагестан.

Адат (арабск.) — обычай, освященный давностью, обычное право кавказских горцев.

Айя (ногайск.) — да.

Алейкум-селям (арабск.) ответное приветствие, см. селям-алейкум.

Аманат (арабск.) — заложник.

Ана (кумыкск.) — мать.

Ана сени алесин (правильнее: ана сини алейсин) (кумыкск.) — ругательство: да плачет его мать.

Анджимах (казикумыкск.) — праздник весны.

Атлар (кумыкск.) — лошадь.

Аул (турецк.) — селение.



Б абай (казикумыкск.) — мать.

Байрам — см. Курбан-Байрам.

Бар (кумыкск.) — есть.

Баранчук (кумыкск.) — ребенок.

Бешмет (турецк.) — нижняя стеганая или суконная поддевка.

Бисмилля хиррах мани ррахил (арабск.) — во имя бога всемилостивейшего; молитвословие, стоящее в начале каждой главы корана.

Бу *** о лур (кумыкск.) — будет.

Буттай (казикумыкск.) — отец.



В ука (кумыкск.) — коллективные земледельческие работы.



Г ирекма (кумыкск.) — можно ли.

Гу (арабск.) — о ты, который есть — молитвословие.

Гумбетовцы — жители селения Гумбет в Аварии.

Гурда (чеченск.) — «шашки и кинжалы, дороже всего ценимые на Кавказе, называются по мастеру Гурда» (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 55).



Д авар (арабск.) — вечерние чтения корана в мечети, во время которых слушающие сидят вокруг фонаря.

Далай (аварск. и др.) — народный припев, исполняемый хором или соло.

Джаваат (арабск.) — совет старейших.

Джигит (кабардинск.) — искусный наездник.

Джины (арабск.) — добрые и злые духи.



З акат (арабск.) — десятая часть урожая, жертвуемая в мечеть и в пользу бедных.

Зикарло — множ. число от слова «зикр».

3икр *** а (арабск.) — молитвословие.



И ллах — см. Ляилаха илла ллах.

Ила хара (аварск.) — оборотись — выкрикивания при танцах.

Имам (арабск.) — мусульманский владыка, соединяющий в своем лице высшую духовную и светскую власть.

Истихар- намаз (арабск.) — особая молитва, к которой Шамиль прибегал, когда сомневался; состояла в загадывании: если приснится что-либо белое или зеленое, дело можно начинать, если черное или красное, надо отложить дело.

Ичкериты — небольшая горская народность, ответвление чеченцев.

Иок (кумыкск.) — нет.



К адий (арабск.) — духовное лицо, исполняющее обязанности судьи.

Казикумухцы — см. Лаки.

Кайсубулинцы — жители общины Кайсубул в Аварии.

Карахцы — жители общины Карах в Аварии.

Качаг (кумыкск.) — то же, что абрек.

Кизяк (кумыкск.) — смешанный с соломой и высушенный навоз, употребляемый для топлива.

Кистинцы — небольшая народность, ответвление черкесов, проживавшая в глубоком ущелье рек Арм-хи и Кистин.

Кошкильды — или хошгельди (кумыкск.) — «здравия желаем, мир вам (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 45).

Коран (арабск. — чтение) — священная книга мусульман.

Куди (кумыкск.) — резать.

Кумган (кумыкск.) — высокий медный кувшин с носиком и крышкою.

Кумыки — народность тюркского племени, проживавшая в Дагестане на берегу Каспийского моря.

Кунак (турецк.) — друг, товарищ.

Курбан-Байрам (арабск.) — главный мусульманский праздник, связанный с легендой о жертвоприношении библейского праотца Авраама.

Курпей (кумыкск.) — верх папахи.



Л аилах — см. Ляилаха илла ллах.

Лаки (казикумухцы) — тюркское племя, обитавшее в среднем Дагестане.

Ламорой (чеченск.) — презрительное название жителей гор.

Ляилаха илла ллах (арабск.) — нет бога, кроме бога (одно из главных мусульманских молитвословий, часто повторяемых).



М егирек (кумыкск.) — всё равно.

Месахи-акебар (арабск.) — мировое начало.

Минарет (арабск.) — башня при мечети.

Мичицкие — жители аулов, расположенных по берегам реки Мичик.

Морифат (арабск.) — высшая ступень духовного совершенства.

Мугаммадунрасуллах (арабск.) — Магомет есть посол божий (мусульманское молитвословие).

Мунафик (арабск.) — неискренний, лицемерный мусульманин.

Муталим (арабск.) — воспитанник духовной школы.

Муэдзин (арабск.) — служитель мечети, выкрикивающий с высоты минарета призывы к молитве.

Мюрид (арабск.) — послушник, «искатель истины». «Слово мюрид имеет много значений, но в том смысле, в котором употреблено здесь, значит что-то среднее между адъютантом и телохранителем» (объяснение Толстого в «Набеге», т. 3, стр. 30).

Мюридизм — националистическое религиозное движение, наиболее реакционное проявление ислама, основанное на угнетении народных масс и поддерживавшееся в 1820—1850 гг. Турцией и Англией.

Мюршид (арабск.) — руководитель мюрида.



Н аиб (арабск.) — «наибами называют людей, которым вверена от Шамиля какая-нибудь часть управления» (объяснение Толстого в «Набеге», т. 30, стр. 30).

Намаз (персидск.) — повседневная молитва мусульман, совершаемая пять раз в сутки.

Нахабар (кумыкск.) — что нового.

Низам (арабск.) — порядок; также — регулярное войско.

Ноговицы — одни голенища, без головок.

Нукер (персидск.) — служитель, телохранитель.



О тур (кумыкск.) — садись.



П ешкеш (персидск.) — подарок.

Пильгиши (чеченск.) — пельмени или клецки с начинкой.



Р амазан (арабск.) — 9-й месяц мусульманского года, месяц главного поста.



С аубул (кумыкск.) — «будь здоров» (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 129).

Сакля (грузинск.) — хижина.

Сардарь (персидск.) — главнейший правитель, командующий войсками, у горцев — царский наместник Кавказа.

Селям-алейкум (арабск.) — привет тебе, здравствуй.

Селям-алейкум-рахматум (арабск.) — привет тебе, здравствуй, благословляю тебя.

Сераль (персидск.) — дворец.

Сулук (кабардинск.) — род ковша из толстого сафьяна, хранившийся под седлом наездника.



Т авлинцы — общее название жителей северного горного Дагестана.

Тарикат (арабск.) — религиозное мусульманское учение о подвижнической жизни.

Той (кумыкск.) — пирушка с музыкой, песнями и плясками.

Тулумбасы (персидск.) — музыкальный ударный инструмент.



У йде (кумыкск.) — «дома» (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 60).

Улан (кумыкск.) — мальчик.

Улан-якши (кумыкск.) — молодец, парень.



Ф атиха (арабск.) — свершилось!



Х аджи (арабск.) — звание мусульманина, совершившего паломничество в Мекку и Медину для поклонения священному камню и гробу Магомета.

Хаджи-Мурат (арабск.) — «Хаджи» — то же, что предшествующее слово, «мурат» — дорогой. У горцев были распространены двойные имена: Нурсул-ислам («нурсул» — сияние, «ислам» — религия), Курбан-али («курбан» — жертвующий, «али» — храбрейший) и др. Имена собственные, взятые из религиозной терминологии, теряли свое первоначальное значение, и если бы герой повести Толстого совершил паломничество в священные места, то именовался бы «Хаджи Хаджи-Мурат»; фамилий у горцев не было, некоторые роды имели общее название. Род Хаджи-Мурата назывался «Гаджии».

Хабар иок (кумыкск.) — нет ничего нового.

Хазават (арабск.) — т. наз. «священная» война против иноверцев, один из лозунгов воинствующего мусульманства.

Хевсуры — небольшая горская народность.

Хинкал (аварск.) — лепешка из пряного теста.

Хозыри (арабск. — готовые к стрельбе) — футлярчики для патронов по обеим сторонам груди.



Ч айпильгиши — см. Пильгиши.

Чихирь (кумыкск.) — молодое вино.

Чугуре (аварск.) — духовой музыкальный инструмент.



Ш ейх (арабск.) — духовный наставник.

Шариат (арабск.) — гражданское законодательство, основанное на коране и других священных мусульманских книгах.



Э мджек (кумыкск.) — молочный брат.



Я гу — см. Гу.

Я кайюм (арабск.) — о боже сущий!

Я каххар (арабск.) — о боже мститель!

Якши (кумыкск.) — хорошо.

Яхакк (арабск.) — о праведный боже!

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.