«Отрочество». Сравнительный обзор состава глав трех редакций
357358
Сравнительный обзор состава глав трех редакций «Отрочества».
Не считая возможным в настоящем издании опубликовать полностью текст I и II редакций «Отрочества», мы печатаем из них лишь отрывки. Для указания местонахождения их в рукописях дается настоящий обзор, позволяющий вместе с тем следить за тем, как шла работа автора. За основание сравнения взята окончательная (III) редакция, с текстом которой и сравниваются тексты первых двух редакций.
Глава I. «Поездка на долгих». В I ред. глава носит название «Путешествие» и начинается абзацем: «Со смертью матери», по тексту очень близким к соответствующему абзацу II редакции (вар. № 2). Затем идет
358359
абзац, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 1), после чего идет текст, близкий к тексту III редакции до (исключительно) последнего абзаца: «Но вот и деревня». Текст I ред. кратче текста III ред. Из мелких отличий отметим, что лакей назван здесь не Василием, а Михеем.
Затем в I редакции, вместо последнего абзаца III редакции, идет такой текст:
Иногда чепец с черными лентами Мими высовывается из окна кареты, и она грозит нам головой. Но вообще все время путешествия Мими необыкновенно добра. Мне почему то неприятна её снисходительность: она напоминает мне, что мы сироты. —
Во II редакции этой главе соответствует: «Поездка на долгих. Глава I», начинающаяся с зачеркнутого абзаца, отсутствующего в III редакции и помещаемого нами в вариантах (см. вариант № 2). Затем идет текст, весьма близкий к тексту III редакции.
Кроме этого, на двух отдельных листках в 4°, перенумерованных: 15, 16 и 17 стр., имеется текст части главы, начиная со слов «На крутом спуске (второй от конца абзац III редакции) до конца главы. Текст этот весьма близок к тексту III редакции.
Глава II. «Гроза». В I редакции после первой главы начата была глава: «Наблюдения» (сделанная потом третьей), но несколько написанных строк зачеркнуты, и вслед за ними идет глава: «Гроза. II». Текст ее близок к тексту III редакции, но кратче и не отделан.
Во II редакции эта глава, названная: «Гроза 2»160 Цифра «2» переделана из «3». первоначально была третьей. Текст ее сохранился не полностью и обрывается на слове «под седом» (в абзаце III редакции: «Но вот дождь становится...»). Сохранившаяся часть близка к тексту III редакции.
Кроме этого, на шести отдельных листках в 4° имеется три куска этой главы: 1) начиная со слов: «минуты на минуту ожидаю» (в абзаце III редакции: «Колеса вертятся скорее и скорее...»), кончая: «третья, четвертая» (в абзаце III редакции: «Василий, в дороге подающий»). Текст этого места весьма близок к тексту III редакции, отличаясь от последнего лишь тем, что в нем есть отдельные слова, исключенные в III редакции; 2) начиная со слов: «покачивается перед нами» (в абзаце III редакции: «Но вот дождь...») до конца главы. Текст этого места близок к тексту III редакции и 3) начиная со слов: «усиливало мое нетерпение (в первом абзаце III редакции), кончая словами: «сквозь серовато» (в абзаце III редакции: «Но вот дождь...»). Это место написано старательным почерком не рукой Толстого и вероятно или Акршевским или Янушкевичем (см. „История писания «Отрочества»“). Текст этого места весьма близок к тексту III редакции, но не тождествен с последним.
Глава III. «Новый взгляд». В I редакции, мы уже сказали, первоначально была второй и называлась «Наблюдения», но начало ее зачеркнуто. После же второй главы «Гроза» идет глава, первоначально названная «Разговоры». Под этим позднее (другими чернилами) написано:
359360
«Новый взгляд. III» и еще: «
Во II редакции эта глава идет после первой и носит два варианта названия: «Новый взгляд. Глава 2» и «Богатство и бедность». Текст ее весьма близок к тексту III редакции, кроме двух мест, исключенных в III редакции: 1) в абзаце: «Случалось ли вам, читатель....» после слов «неизвестною еще страной» идет зачеркнутое:
Со мной это случалось несколько раз, и я убежден, что ежели Богу угодно будет, чтобы я прожил до последнего предела человеческой жизни, то еще несколько раз должен буду испытать эту моральную перемену. —
2) в абзаце: «Мне в первый раз пришла...» после последних слов: «чувствовал этого» идет зачеркнутое:
Кто не испытывал почти того же в изучении истории? Ребенок не сомневается в достоверности её; но не может верить в нее до тех пор, пока наблюдения над действительностью и опытность чувства не покажут ему возможности прошедшего. Я только тогда стал сомневаться в истине Истории, когда стал верить в нее. —
Остальные отличия текста II редакции от текста III редакции чисто стилистического характера.
Кроме этого, на отдельном листке в 4° имеется очень близкое к тексту III редакции начало этой главы (кончая словом: «встречал» в первом абзаце), носящей здесь название: «Богатство и Бедность. Глава 3».
Глава IV. «В Москве». Ранний (вероятно, до I редакции «Отрочества») вариант этой главы имеется на двух листах (см. „Описание рукописей, относящихся к «Отрочеству»“, № 4). Это — вероятно, один из первых набросков начала «Отрочества»; он имеет заглавие Отрочество и по тексту значительно отличается от текста IV главы III редакции. Начинается:
Мы все опять в Москве, в том же памятном мне бабушкином доме. Семейство наше составляют теже лица; даже Мими, Любочка и хорошенькая Катенька живут с нами наверху, в недавно для них отделанном веселеньком, чистеньком мезонине. Но какие огромные перемены произошли за два года, которые я пропускаю, во всех мне знакомых предметах и лицах!
Бабушка уже не внушает мне столько страха и уважения, как прежде; а чувства эти заменились в отношении её сожалением и любовью, к которым так способна моя детская душа.
Затем идет характеристика бабушки, довольно близкая к той, которая дана в I редакции (вар. № 5), но кратче последней. Затем идет текст, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 4).
360361
В I редакции этой главе соответствует глава: «Дробь. IV».161
Цыфра приписана позднее, другими чернилами.
Текст ее значительно отличается от текста IV главы III редакции. Помещаем начало его в вариантах (см. вариант № 5). В напечатанном в вариантах всё написанное с начала главы до слов: «Бабушка много, очень много...» перечеркнуто крест-на-крест, в нескольких местах, и поперек текста позднейшая помета: «От себя описание отношений наших к папа и бабушке».
Во II редакции этой главе соответствует глава, стоящая после главы «Гроза» и названная: «Новый взгляд. Глава 4». Эта глава имеется здесь в двух вариантах. В первом дана лишь характеристика бабушки (т. е. то, что в III редакции второй абзац IV главы), по тексту занимающая среднее положение между текстом I редакции (вар. № 5), будучи кратче последнего, и текстом второго варианта, будучи несколько пространнее его. Во втором варианте текст уже весьма близок к тексту III редакции. По этому тексту идет помета: «Они не переменились вдруг; но постепенная их перемена вдруг поразила меня».
Глава V. «Старший брат». В I редакции место, соответствующее этой главе, находится после места, соответствующего XVII главе III редакции. Здесь (в I редакции) текст близок к тексту V главы III редакции с начала ее и кончая словами: «по целым дням и ночам» (в абзаце: «То вдруг на него...»). Затем идет текст, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 6). Поперек помещенного в вариантах текста позднейшая помета: «Мои страсти то к силе то к цветам». Затем идет текст, соответствующий тексту III редакции, начиная с абзаца: «Однажды во время...» до конца главы. В I редакции текст этого места (в конце его стоит черта-концовка) близок к тексту III редакции, будучи несколько пространнее последнего. Обозначаем это место I редакции А.
Во II редакции этой главе соответствует глава, названная: «Старший брат. 5»162 Цыфра «5» переправлена из «9». и стоящая после главы 8-й (вар. № 15). Текст ее весьма близок к тексту III редакции.
Глава VI. «Маша». Этой главе в I ред. соответствует текст, идущий после текста А и близкий к двум последним абзацам VI главы III редакции, после чего идет текст, соответствующий тексту III редакции, начиная со слов: «Иногда, притаившись...» (в абзаце: «Я по целым часам проводил...») до конца этого абзаца. Текст I редакции близок к тексту III редакции. Затем в I редакции идет:
Когда были гости, и мы играли с девочками или танцовали? Опять то же самое скрытое чувство зависти и страдания. — Я напрягал, сколько мог, свои умственные способности, чтобы найти дурное в этих удовольствиях и находить наслаждение в гордом одиночестве. —
Обозначаем эти строки Б.
Во II редакции этой главе соответствует: «Глава 10-я. ‹ Девичья › Маша», стоящая после главы 5-й (первоначально бывшей 9-й) «Старший
361362
брат». Здесь (во II редакции) глава начинается зачеркнутым местом, помещаемым нами в вариантах (см. вариант № 7). Затем идет текст, близкий к тексту VI главы III редакции, начиная со второго абзаца до конца главы, с тем лишь отличием, что во II редакции после абзаца: «Не могу выразить....» идет зачеркнутый абзац, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 8).
Кроме этого, на отдельном листке в 4° (вне нумерации) имеется текст начала этой главы, названной здесь: «Глава 6. Маша». Он начинается местом, близким к тексту вар. № 7 со слов: «Отчего мне не признаться...», после чего идет еще абзац, очень близкий к тексту первого абзаца VI главы III редакции.
Глава VII. «Дробь». В I редакции этой главе соответствует вторая половина 4-й главы «Дробь» (см. выше о главе IV). Помещаем начало второй половины главы в вариантах (см. вариант № 9). Среди строк текста, напечатанного нами в качестве варианта, имеется помета: «спокойный, рассудительный характер Л.». Затем идет текст весьма близкий к тексту III редакции, начиная с абзаца: «Когда папа пришел» до конца главы.
Во II редакции этой главе соответствует: «Дробь. Глава 7».163 Цифра «7» переправлена из «5». Здесь текст весьма близок к III редакции, и места, соответствующего вар. № 9, нет.
Глава VIII. «История Карла Ивановича». В I редакции перед главой, соответствующей этой (VIII главе III редакции), имеется еще глава: «Странная перемена. V».164 Цыфра «V«написана позднее, другими чернилами. Помещаем начало ее в вариантах (см. вариант № 10).
Затем идет сцена появления пьяного Карла Ивановича, написанная первоначально для главы XXIV «Детства», но оттуда исключенная. Текст ее здесь в общем довольно близок к тексту вар. № 27 «Детства».165 См. 1 том, стр. 203. Затем идет место, помещаемое нами в вариантах (см. вариант № 11), после чего идет текст, довольно близкий к тексту начала VIII гл. III редакции, кончая абзацем: «Карл Иванович облокотился...». Затем идет глава: «История Карла Ивановича. VI» (заглавие и цыфра написаны позднее, другими чернилами). Начало ее близко к тексту III редакции, начиная с абзаца: «Я был несчастлив» до слов: «Тогда маменька сказала» (в абзаце: «В жилах моих»). Из мелких отличий I редакции отметим, что здесь есть такое место: «Часто мой добрый маменька говорил мне ‹Farldjen› Фриц ( я на родине имел имя Феодора)», а местом его родины названо «местечко Ruhleben в Саксонии». Затем в I редакции идет место, помещаемое нами в вариантах (см. вариант № 12), после чего идет текст, весьма близкий к тексту III редакции, начиная с абзаца: «Я взял его за руку» до конца главы.
Во II редакции главы I редакции «Странная перемена» нет, и VIII главе III редакции соответствует глава: « История Карла Ивановича Песнь Лебедя. Глава 6». От нее сохранилось лишь начало, соответствующее
362363
началу VIII главы III редакции, кончая абзацем: «Вы не дитя...». Текст II редакции близок к тексту III редакции, будучи несколько пространнее последнего.
Глава IX. «Продолжение предыдущей». В I редакции этой главе соответствует место, помещаемое нами в вариантах (см. вариант № 13), после чего идет текст, близкий к тексту III редакции, начиная с абзаца: «На четвертые сутки...» до конца главы.
В сохранившихся листках II редакции этой главы нет.
Глава X. «Продолжение». В I редакции после эпизода с баронессой идет эпизод с шпионом, т. е. место, соответствующее тексту III редакции, начиная со слов: «В одно воскресенье...» (в абзаце: «Но Богу не угодно....») и кончая словами (в этом же абзаце): «zum Fenster hinaus». Затем в I редакции идет эпизод появления в родном доме, т. е. то, что в III редакции имеется в первых трех абзацах этой главы. Текст I редакции близок к тексту III редакции. Затем в I редакции идет такой (незачеркнутый) текст:
Как я уже сказал, я не знаю, был ли справедлив рассказ Карла Ивановича, но положительно, то, что в то время, как он передавал его, в его словах была такая ясная последовательность в жестах, так много истины и чувства, что трудно было сомневаться в словах несмотря на то, что рассказ этот по своему слишком классическому расположению внушал недоверие.
Между строками этого текста написано:
Не ручаюсь за достоверность обстоятельств рассказа, но ручаюсь за достоверность самого рассказа. Описание войн, беспрестанных бегств, самопожертвований, свидания с родителями, имеющее166
В подлиннике: имеющему
сходство с свиданием167
В подлиннике: свидания
Іосифа Прекрасного, в движениях лица и слезах, которые проливал он
Затем идет текст, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 14).
В сохранившихся листках II редакции этой главы нет.
После «Истории Карла Ивановича» в I редакции следовала глава, не вошедшая в III редакцию и названная: «Новый ‹ Гувернер › порядок вещей. VII». Текст ее с начала, будучи несколько пространнее, близок к тексту VII главы II редакции, до абзаца (исключительно): «На крыльце Карл Иванович...» (вар. № 15). Затем идет текст, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 16), после чего идет текст, в общем довольно близкий к тексту II редакции, начиная с абзаца: «Растроганный сценой»
363364
и кончая словами: «часто подвергался этому наказанию» в абзаце VIII гл.: «Никто не ездил....» (вар. № 15)168
Текст главы «Новый порядок вещей» I редакции (с начала ее и кончая местом, соответствующим месту II редакции, кончающемуся словами: «часто подвергался этому наказанию») впервые напечатан по копии П. И. Бирюковым в «Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого», изд. Сытина, 1913, т. I, стр. 393—397.
Во II редакции глава I редакции «Новый порядок вещей. VII» разбита на две, помещаемые нами (полностью) в вариантах (см. вариант № 15).
Глава XI. «Единица». В I редакции этой главе соответствует место, идущее после строк Б (см. выше о гл. VI). Оно начинается таким текстом:
Но вот обстоятельство, окончательно удалившее меня от забав и удовольствий моего возраста и внушившее мне страсть к уединению, мечтам и размышлению.
Затем в I редакции идет текст, неразработанный и неотделанный, но близкий к тексту XI главы III редакции. Он заключается чертой, концовкой.
Во II редакции этой главе соответствует: «Глава 9169 Цифра «9» переделана из «10». Класс Истории Единица». Текст ее весьма близок к тексту III редакции.
Глава XII. «Ключик». В I редакции этой главе соответствует текст, который идет после текста, соответствующего тексту XI главы III редакции. Здесь (в I редакции) начало (до многоточия) близко к тексту III редакции. Затем идет место, близкое по тексту к тому, что имеется во II редакции (вар. № 17). Из отличий текста I редакции отметим, что имена корреспонденток здесь: Sophie, Esther и Настя, и на колоде надпись: «понтерки, на которые в 1814 году я в ночь 17 Генваря отыграл все проигранное свое состояние».170 Текст этого места (I ред.) впервые напечатан по копии П. И. Бирюковым в назв. собр. соч. Толстого, т. I, стр. 400. Затем в I редакции идет текст, близкий к тексту III редакции, но значительно более краткий, заключающийся чертой-концовкой.
Во II редакции этой главе соответствует: «Глава 10171 Цифра «10» переделана из «11». Становлюсь все более и более виноватым Ключик». Текст начала этой главы весьма близок к тексту III редакции (до многоточия), вместо которого во II редакции идет место, помещаемое нами в вариантах (см. вариант № 17), после чего идет текст, весьма близкий к тексту III редакции.
Кроме этого, на отдельном листке в 4° (страницы листка перенумерованы: 133, 134) имеется текст, близкий к тексту III редакции, начиная с абзаца: «Детское чувство...», до конца главы.
Глава XIII. «Изменница». В I редакции этой главе соответствует место, идущее за текстом, соответствующим тексту XII главы III редакции. В I редакции текст близок к тексту III редакции, но не разработан.
Во II редакции от этой главы, названной: «Глава 14. Изменница», сохранилось лишь начало, соответствующее первым трем абзацам XIII
364365
главы III редакции. Текст II редакции весьма близок к тексту III редакции.
Глава XIV. «Затмение». В I редакции этой главе соответствует место, идущее после места, соответствующего XIII главе III редакции. Начинается оно иначе, чем в III редакции. Помещаем его в вариантах (см. вариант № 18).172
Из этого места, со слов «St. -Jérôme вышел...» кончая словами: «выговаривая это последнее слово» впервые напечатано по копии П. И. Бирюковым в назв. собр. соч. Толстого, т. I, стр. 400—401.
Затем173
Это место впервые напечатано по копии П. И. Бирюковым в назван. собр. соч Толстого, т. I, стр. 403—405. Редактор электронного издания
В сохранившихся листках II редакции этой главы нет.
Глава XV. «Мечты». В I редакции этой главе соответствует место, идущее после места, соответствующего XIV главе III редакции. Текст I редакции довольно близок к тексту III редакции, но не разработан и не отделан.
В сохранившихся листках II редакции этой главы нет.
Глава XVI. «Перемелется — мука будет». В I редакции этой главе соответствует место, идущее после места, соответствующего XV гл. III редакции. Текст I редакции довольно близок к тексту III редакции с начала главы, кончая абзацем: «Хотел ли я убежать...», после чего в І редакции идет место, помещаемое нами в вариантах (см. вариант № 19). Затем в I редакции идет текст (кончается чертой-концовкой), близкий к тексту последнего абзаца XVI главы III редакции.
Глава ХVИИ. «Ненависть». В I редакции этой главе соответствует глава, названная « Ненависть Унижение», стоящая после места, кончающегося во II редакции словами: «часто подвергался этому наказанию» (см. вар. № 15, абзац 8-й главы: «Никто не ездил...»). Она начинается абзацем:
Исключая Илиньки Грап, который приходил учиться с нами, мы не видали никого сверстников. С Ивиными мы встречались изредко на
После этого идет текст, близкий к тексту III редакции, начиная с абзаца: «St. -Jérôme жил у нас...» и кончая абзацем: «Карл Иванович ставил нас...». Затем идет место, помещаемое нами в вариантах
(см.
365366
вариант № 20).175
Часть этого варианта (с начала и кончая словами: «ударить нашего русского человека!») впервые напечатана по копии П. И. Бирюковым в назв. собр. соч. Толстого, т. I, стр. 398—399.
В напечатанном в вариантах тексте перед словами: «Я понимал, что чувство, возбуждаемое во мне...» имеется помета: («Отношения мои с St. -Jérôm’ ом из 3-й тетради последнего листа)». Текст последнего листа 3-й тетради, это — место со слов: «в классной, как будто занимаясь», кончая: «Как он, француз, смел ударить нашего русского человека». Очевидно Толстой хотел, выбросив эпизод с Василием, оставить лишь описание чувства, которое ему внушал St. -Jérôme.
После напечатанного в вар. № 20 идет близкое к тексту III редакции место, соответствующее первому абзацу XVII главы III редакции.
Во II редакции от этой главы сохранилось лишь несколько строк, соответствующих концу вар. № 20.
Глава XVIII. «Девичья». В I редакции этой главе соответствует глава: « Маша Девичья», стоящая после текста, помещенного нами в качестве вар. № 22. Помещаем ее в вариантах (см. вариант № 21). Поперек текста, кончающегося словами: «заплакала и вышла на лестницу», написано: «конец».
Во II редакции этой главе соответствует: «Глава 19. Девичья (Василий и Маша) Девичья», стоящая после места, соответствующего тексту XIX главы III редакции. Здесь (во II редакции) сначала идет зачеркнутый крест-накрест текст, повторенный сейчас же за ним в таком виде:
Глава 29. Девичья.
If nature has so wowe her web of kindness that some threads of lowe and desire are entangled with the piece; must the all piece be rent in drawing them aut. —
Sterne.176
Как только я, задумавшись о чем-нибудь, забывался на минуту, я бессознательно вставал с места, выходил на лестницу, осторожно ступал по скрипящим ступеням и вдруг, совершенно неожиданно для самого себя, находил себя сидящим за дверью девичьей, без всякой мысли устремив взоры на давно изученные мною до малейших подробностей предметы.
Затем идет описание девичьей, довольно близкое к описанию, имеющемуся в I редакции, начиная со слов: «В дверь, в которую я смотрел...» и кончая: «пристально шьет (см. вар. № 21, в абзаце «Однажды в праздник...»), после чего в рукописи пропуск, а затем небольшой отрывок, соответствующий в общем абзацу: «Несмотря на то, что...» III редакции. На этом отрывке кончается рукопись III редакции.
366367
Глава XIX. «Отрочество».
В I редакции этой главе соответствует место, стоящее после места, соответствующего последнему абзацу XVI главы III редакции. Текст этого места I редакции отличен от текста III редакции, и мы помещаем его полностью в вариантах (см. вариант № 22).177
Часть этого текста, со слов: «После обеда я не вмешивался...» кончая: «для моих отроческих мечтаний» впервые напечатана по копии П. И. Бирюковым в назван. собр. соч. Толстого, т. I, стр. 401—403.
Во II редакции эта глава сохранилась не полностью: здесь имеется текст, соответствующий тексту III редакции, начиная с абзаца: «Мысли эти представлялись...» и кончая абзацем: «Другой раз, вспомнив...». Текст II редакции отличен от текста III редакции, и мы помещаем его в вариантах (см. вариант № 23). Затем идет пять строк, весьма близких к началу абзаца III редакции: «Но ни одним...», после чего в рукописи пропуск (страниц в пять). Затем идет текст, соответствующий абзацам III редакции: «То раз, стоя....» и следующему. Даем его в вариантах (см. вариант № 24). Затем идет текст, близкий к трем абзацам III редакции: «Слабый ум...», «Из всего этого...» и «Однако философские открытия...».
Глава XX. «Володя». В I редакции этой главе соответствует место, стоящее после вар. № 21. Здесь (в I редакции) текст близок к тексту XX главы III редакции с начала ее и кончая словами: «le fond de la bouteille»178
Затем в I редакции идет место, близкое к тексту III редакции со слов: «Он обедает однако регулярно...» (в предпоследнем абзаце) до конца главы.
В сохранившихся листках II редакции этой главы нет.
Глава XXI. «Катенька и Любочка». В I редакции этой главе соответствует место, стоящее после места, соответствующего концу XX главы III редакции. Здесь (в I редакции) сначала идет текст, близкий к первому абзацу XXI главы III редакции, после чего имеется фраза:
Одно было жалко это то, что у неё, Бог знает, откуда, привились дурные манеры. Как не верить после этого в породу.
Затем идет текст, соответствующий тексту III редакции, начиная с абзаца: «Несмотря на то, что Любочка...» и до конца главы. В I редакции текст близок к тексту III редакции, но местами кратче последнего.
В сохранившихся листках II редакции этой главы нет.
Глава XXII. «Папа». В I редакции этой главе соответствует место, стоящее после места, соответствующего XXI главе III редакции. В I редакции текст близок к тексту первых трех абзацев XXII главы III редакции, но кратче последнего. Затем идет текст:
Верно всякий замечал, что даже в одном роде игры у каждого есть непременно своя неуловимая особенность, как в голосе, в походке, в руке каждого человека, в листке каждого дерева: но эта то особенность игры так отразилась до тончайших оттенков в игре Любочки, так что, слушая
367368
ее часто, мне случалось закрывать глаза и думать: вот открою глаза и увижу ее.
Затем в I редакции идет место, соответствующее тексту III редакции, начиная с абзаца: «Папа вошел в комнату....» и кончая словами: «останавливаясь посреди коридора (в абзаце:«— Вольдемар! скоро ли ты?»). Затем идет место, помещаемое нами в вариантах (см. вариант № 26). Поперек этого текста идет помета: «Вас. сидит в части».
В сохранившихся листках II редакции этой главы нет.
Текст рукописи, описанной выше под № 7 (см. „Описание рукописей, относящихся к «Отрочеству»“), представляет собою без начала главу, названную: «Странная новость» и намеченную 23-й в напечатанном выше перечне глав, написанном в конце рукописи I редакции (см. „История писания «Отрочества»“, стр. 352).
Текст страниц 120—129 рукописи № 7 помещаем в вариантах (см. вариант № 27). Кроме этого, шестой листок, страницы которого нумерованы 126, 127, дает более ранний, менее разработанный вариант конца напечатанного (вар. № 27) текста (со слов: «Пришло конец тому делу, что и платить надо...» до конца напечатанного), после чего идет:
Глава 24. Концерт.
Бабушке становилось слабее и слабее. Из кресел она перешла уже в высокую кровать с подушками, обшитыми кружевами. Колокольчик и ворчливый голос Гаши еще чаще были слышны на её половине. 28 Апреля, когда мы пришли здороваться с ней, и она дала мне целовать свою руку, я с тем болезненным чувством, которое испытываешь, находя что нибудь отвратительное в людях, которых любишь, заметил, что рука
На этом рукопись обрывается. Это начало 24 главы близко к началу главы XXIII «Бабушка» III редакции, от которой больше ничего в рукописях не сохранилось.
Глава XXIV. «Я». Этой главы нет в рукописях ни I, ни II редакций.
Глава XXV. «Приятели Володи». В I редакции этой главе соответствует глава «Начало дружбы. XXX», стоящая после текста вар. № 26. Текст ее значительно отличается от текста III редакции, и мы помещаем всё, что сохранилось от нее в вариантах (см. вариант № 28). Дальше в тетради вырвано сколько-то страниц, а затем идет текст, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 29). Поперек начала текста помета: «Гробовщик», а поперек последних строк этого текста написано: «Условие говорить друг другу все и никогда не говорить друг про друга. Я говорю об отце. Он останавливает меня». —
Первая часть варианта № 28 соответствует намечавшейся 24 главе (см. перечень глав в рукописи I редакции в „Истории писания «Отрочества»“стр. 352) «Концерт», а вторая часть представляет собою как бы конспект глав 32 и 33 указанного перечня.
368369
Глава XXVI. «Рассуждения».
Этой главы нет в рукописях ни I, ни II редакций.
Глава XXVII. «Начало дружбы». Этой главы нет в рукописях ни I, ни II редакций.