Результат 1 из 1:
1869 - 1870 г. том 11

— Laissez cette femme!305 — Оставьте эту женщину! — бешеным голосом прохрипел Пьер схватывая длинного сутуловатого солдата за плечи иотбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынултесак и грозно надвинулся на Пьера.

— Voyons, pas de bêtises!306 — Ну, ну! Не дури! — крикнул он.

Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил, и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы и в то же время из-за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого-то, его били, и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.

— Il a un poignard, lieutenant,307 — Поручик, у него кинжал, — были первые слова, которые понял Пьер.

— Ah, une arme!308 — А, оружие! — сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.

— C’est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre,309 — Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь, — сказал офицер, И вслед за тем повернулся к Пьеру: — Parlez-vous français, vous?310 — По французски знаешь?

Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что-то шопотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.

— Parlez-vous français?311 — По французски знаешь? — повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. — Faites venir l'interprête.312 — Позовите переводчика. — Из-за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию иговору его тотчас же узнал в нем француза из одного московского магазина.

— Il n’a pas l’air d’un homme du peuple,313 — Он не похож на простолюдина, — сказал переводчик, оглядев Пьера.

— Oh, oh! ça m’a bien l’air d’un des incendiaires, — сказал офицер. — Demandez lui ce qu’il est?314 — О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его кто он? — прибавил он.

— Ти кто? — спросил переводчик. — Ти должно отвечать начальство, — сказал он.

— Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez-moi,315 — Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уведите меня, — вдруг по-французски сказал Пьер.

— Ah! Ah! —проговорил офицер нахмурившись. —Marchons!316 — А! А! — Ну, марш!

Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.

— Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? — сказала она. — Девочку-то, девочку-то куда я дену, коли она не ихняя! — говорила баба.

1 ... 184 185 186

Мы собираем cookies для улучшения работы сайта.