Но вместо скорой встречи с Наполеоном часовые пехотного корпуса
Сумрачный солдат
[Далее со слов: Это был
116
На полях запись для памяти, относящаяся к другому месту: Князь Андрей говорит, что он мучитель, и с
«Вот мы, французы с любезностями, — подумал он, — теперь не до любезностей. Я был против этой войны, но ежели раз уж война начата, то надо не любезничать, а работать».119
Поставив в неловкое положение Балашева тем, что он не сразу обратился к нему, и искосясь
Заметив на лице Балашева неприятное впечатление,
В противность ожидания его, что это известие мгновенно переменит тон и обращение
Балашев122 нахмурился и сказал, что он имеет личные приказания передать пакет самому императору.
— Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, — грубо сказал Даву, — вы должны делать то, что вам говорят. — И как будто для того, чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву высунулся из сарая и123 Зач. позднее: окликнул конвой, который сопутствовал Балашеву и вписаны след. два слова. кликнул дежурного.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и,124 с жестом оскорбленного достоинства не глядя на Даву, положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали еще оторванные петли, положенной на две бочки).
Даву взял конверт и прочел надпись.125 — Ежели вам неугодно
— Вы совершенно в праве оказывать или не оказывать мне уважение, — сказал Балашев, — но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал-адъютанта его величества... Где я могу подождать ответа?
Даву126 — ясно взглянул на него127 След. слово вписано позднее. молча. Он, видимо, соображал,128 Зач. ранее написанное: как ему поступать и надписаны след. восемь слов. не ошибся ли он в самом деле, слишком удовлетворяя своей потребности129 Зач. ранее написанное: оскорбить человека и вписано окончание фразы. показать, что он — работник, а не любезник.
— Вам будет оказано должное, — сказал он и, положив конверт в карман,130 Зач. позднее: проводил приказал позвать адъютанта и, оставив проводить Балашева в соседнюю, пустую избу, занимаемую им его с Балашевым, вышел из сарая. Вместо зач. вписано на полях окончание фразы. вышел из сарая.131 Зач. позднее: Во время его отсутствия адъютант убрал бумаги с двери, и денщики маршала накрыли тот же стол. И Балашев имел удовольствие обедать с маршалом, который говорил весьма мало о погоде и лошадях, но казался уже менее суровым. После обеда приставленный к Балашеву адъютант проводил его в назначенную для него избу. На другой день маршал Даву зашел к нему и объявил, что он еще не получил ответа, когда император Наполеон захочет принять русского генерала, но что он должен оставить его. — Мой дом к вашим услугам, — сказал Даву, кланяясь. — Прошу вас об одном, генерал, не говорить ни с кем, кроме как с господином NN (адъютант, приставленный к Балашеву). Вместо зач. на полях вписано, кончая словами: адъютанта французского генерала. Через минуту вошел адъютант и провел Балашева в приготовленное для него помещение.